Neapolitan Bridesmaid Letra Traducción al Español
Tarkio - Dama de honor napolitana
by Tarkio
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: american_classic5@yahoo.com
Correo electrónico: american_classic5@yahoo.com
Intro: (I know this isn't right, but it's good enough for me.)
Introducción: (Sé que esto no está bien, pero es suficiente para mí).
d d u d u d d d u d u d u
d d u d u d d d u d u d u
(strumming: d=down, u=up)
(rasgueo: d=abajo, u=arriba)
* for the C ^ just do a normal C chord, and use your pinky to hit the B string on the third fret.
* para C ^ simplemente haz un acorde de C normal y usa tu meñique para tocar la cuerda de B en el tercer traste.
Verse 1:
Verso 1:
Joshua smiled, said listen to reason,
Joshua sonrió y dijo: escuchemos razones.
G d Em C G (leads into intro)
G d Em C G (conduce a la introducción)
Don't blame me when the walls come tumbling down.
No me culpes cuando los muros se derrumben.
So I was adrift on the sea of longing,
Entonces estaba a la deriva en el mar del anhelo,
G d Em C G (leads into intro)
G d Em C G (conduce a la introducción)
awaiting the trumpets to raise your ivory gown.
esperando las trompetas para levantar tu vestido de marfil.
Chorus:
Coro:
And if on-ly time will tell,
Y si sólo el tiempo lo dijera,
Then I can't stand waiting
Entonces no puedo soportar la espera
While the lights are changing on me.
Mientras las luces cambian sobre mí.
Tell it to my own free will.
Dímelo por mi propia voluntad.
If I lost this thorn from my side,
Si perdiera esta espina de mi costado,
I think I'd die.
Creo que moriría.
(repeat intro)
(repetir introducción)
Verse 2: (same as Verse 1 in terms of chords)
Estrofa 2: (igual que la estrofa 1 en términos de acordes)
Albert Camus said, "living is anguish,
Albert Camus decía: "vivir es angustia,
but don't dare let those bastards weigh you down."
pero no te atrevas a dejar que esos bastardos te agobien".
And if this is so, then I see no reason
Y si esto es así, entonces no veo ninguna razón.
for spending the evening doing anything but going downtown.
para pasar la tarde haciendo cualquier cosa menos ir al centro.
Chorus:
Coro:
And if on-ly time will tell,
Y si sólo el tiempo lo dijera,
Then I can't stand waiting
Entonces no puedo soportar la espera
While the lights are changing on me.
Mientras las luces cambian sobre mí.
Tell it to my own free will.
Dímelo por mi propia voluntad.
If I lost this thorn from my side,
Si perdiera esta espina de mi costado,
I'd probably I'd die,
Probablemente me moriría,
Most likely die,
Lo más probable es que muera
I think I'd die.
Creo que moriría.
(repeat intro and end on G)
(repite la introducción y finaliza en G)
Enjoy! =)
¡Disfruta! =)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
