Dear John Paroles Traduction Française
Taylor Swift - Cher John
by Taylor Swift
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DEAR JOHN - Taylor Swift
CHER JOHN - Taylor Swift
Definitely putting a version of this on YouTube really soon.
Je mettrai certainement une version de ceci sur YouTube très bientôt.
If you liked the way I tabbed this out, check me out at: http://www.youtube.com/KellyIsMusical
Si vous avez aimé la façon dont j'ai présenté cela, consultez-moi sur : http://www.youtube.com/KellyIsMusical
Also, if you have any questions, hit me up there.
Aussi, si vous avez des questions, contactez-moi là-haut.
Say what's up on twitter if you'd like :)
Dites ce qui se passe sur Twitter si vous le souhaitez :)
http://www.twitter.com/KellyRosenthal
http://www.twitter.com/KellyRosenthal
T-Swift is amazing.
T-Swift est incroyable.
Chords:
Accords :
Long were the nights when my days once revolved around you
Longues furent les nuits où mes journées tournaient autrefois autour de toi
Counting my footsteps, prayin' the floor won't fall through, again
Je compte mes pas, je prie pour que le sol ne s'effondre pas, encore une fois.
My mother accused me of losing my mind
Ma mère m'a accusé de perdre la tête
But I swore I was fine
Mais j'ai juré que j'allais bien
You paint me a blue sky and go back and turn it to rain
Tu me peins un ciel bleu et tu reviens et tu le transformes en pluie
And I lived in your chess game but you changed the rules every day
Et j'ai vécu dans ton jeu d'échecs mais tu as changé les règles chaque jour
Wonderin' which version of you I might get on the phone, tonight.
Je me demande quelle version de toi je pourrais avoir au téléphone ce soir.
Well I stopped pickin' up and this song is to let you know why
Eh bien, j'ai arrêté de reprendre et cette chanson est pour te dire pourquoi
Dear John, I see it all now that you're gone.
Cher John, je vois tout maintenant que tu es parti.
Don't you think I was too young to be messed with?
Ne penses-tu pas que j'étais trop jeune pour être dérangé ?
The girl in the dress cried the whole way home.
La fille en robe a pleuré tout le chemin du retour.
I shoulda known.
J'aurais dû le savoir.
Well maybe it's me and my blind optimism to blame.
Eh bien, c'est peut-être moi et mon optimisme aveugle qui sont à blâmer.
Maybe it's you and your sick need to give love then take it away.
Peut-être que c'est vous et votre malade qui avez besoin de donner de l'amour puis de l'enlever.
And you'll add my name to your long list of traitors
Et tu ajouteras mon nom à ta longue liste de traîtres
Who don't understand.
Qui ne comprend pas.
And I'll look back in regret how I ignored when they said
Et je repenserai avec regret à la façon dont j'ai ignoré quand ils ont dit
"Run as fast as you can."
"Courez aussi vite que possible."
Dear John, I see it all now that you're gone.
Cher John, je vois tout maintenant que tu es parti.
Don't you think I was too young to be messed with?
Ne penses-tu pas que j'étais trop jeune pour être dérangé ?
The girl in the dress cried the whole way home.
La fille en robe a pleuré tout le chemin du retour.
Dear John, I see it all now it was wrong.
Cher John, je vois tout maintenant, c'était faux.
Don't you think nineteen's too young to be played by your dark twisted games
Ne penses-tu pas que dix-neuf ans, c'est trop jeune pour se laisser jouer à tes jeux sombres et tordus
When I loved you so?
Quand je t'aimais autant ?
I shoulda known.
J'aurais dû le savoir.
You are an expert at sorry
Vous êtes un expert en désolé
And keeping lines blurry
Et garder les lignes floues
And never impressed by me acing your tests
Et je n'ai jamais été impressionné par ma réussite à tes tests
All the girls that you run dry
Toutes les filles que tu es à sec
Have tired lifeless eyes
J'ai les yeux fatigués et sans vie
'Cause you burned them out
Parce que tu les as brûlés
But I took your matches
Mais j'ai pris tes allumettes
Before fire could catch me
Avant que le feu puisse m'attraper
So don't look now
Alors ne regarde pas maintenant
I'm shining like fireworks
Je brille comme un feu d'artifice
s2
s2
Over your sad empty town
Sur ta triste ville vide
Dear John, I see it all now that you're gone.
Cher John, je vois tout maintenant que tu es parti.
Don't you think I was too young to be messed with?
Ne penses-tu pas que j'étais trop jeune pour être dérangé ?
The girl in the dress cried the whole way home.
La fille en robe a pleuré tout le chemin du retour.
I see it all now that you're gone.
Je vois tout maintenant que tu es parti.
Don't you think I was too young to be messed with?
Ne penses-tu pas que j'étais trop jeune pour être dérangé ?
The girl in the dress wrote you a song.
La fille en robe t'a écrit une chanson.
You shoulda known.
Tu aurais dû le savoir.
You shoulda known.
Tu aurais dû le savoir.
Don't you think I was too young?
Tu ne penses pas que j'étais trop jeune ?
You shoulda known.
Tu aurais dû le savoir.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
