These Walls Versuri Traducere în Română

Teddy Geiger - Acești ziduri

by Teddy Geiger

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Teddy Geiger These Walls

THESE WALLS - Teddy Geiger
ACESTI PERETI - Teddy Geiger
I'm not sure if this is correct, but my guitar teacher taught me this song this way.
Nu sunt sigur dacă acest lucru este corect, dar profesorul meu de chitară m-a învățat acest cântec în acest fel.
are welcome. Please tell me if it's correct or not.
sunt binevenite. Va rog sa-mi spuneti daca este corect sau nu.
POWER CHORDS
COORDURI DE PUTERE
(#2) x 10 12 12 x x
(#2) x 10 12 12 x x
Verse:
Vers:
I can't believe what is in front of me
Nu pot să cred ce am în fața mea
The water's rising up to my knees
Apa mi se ridică până la genunchi
And I can't figure out
Și nu pot să-mi dau seama
How the hell I wound up here
Cum naiba am ajuns aici
Everything seemed okay when I started out the other day
Totul părea în regulă când am început zilele trecute
Then the rain came pouring down
Apoi a venit ploaia toarnă
And now im drowning in my fears
Și acum mă înec în fricile mele
Prechorus:
Prehorul:
And as I watch the setting sun
Și în timp ce privesc apusul
I wonder if I'm the only one
Mă întreb dacă sunt singurul
Chorus:
Refren:
(#2)
(#2)
Cause everybody tries to put some love on the line
Pentru că toată lumea încearcă să pună puțină dragoste în joc
(#2)
(#2)
And everybody feels a broken heart sometimes
Și toată lumea simte uneori o inimă frântă
(#2)
(#2)
And even when I'm scared I have to try to fly
Și chiar și când mi-e frică trebuie să încerc să zbor
Sometimes I fall
Uneori cad
But I've seen it done before
Dar am mai văzut-o făcută
I got to step outside these walls
Trebuie să ies în afara acestor ziduri
Verse:
Vers:
I've got no master plan to help me out
Nu am niciun plan principal care să mă ajute
Or make me stand up for
Sau fă-mă să susțin
All the things I really want
Toate lucrurile pe care le vreau cu adevărat
up to C#m then to D)
până la C#m apoi la D)
You had me to afraid to ask
Mi-a fost frică să întreb
Prechorus:
Prehorul:
And as I watch the setting sun
Și în timp ce privesc apusul
I wonder if I'm the only one
Mă întreb dacă sunt singurul
Chorus:
Refren:
(#2)
(#2)
Cause everybody tries to put some love on the line
Pentru că toată lumea încearcă să pună puțină dragoste în joc
(#2)
(#2)
And everybody feels a broken heart sometimes
Și toată lumea simte uneori o inimă frântă
(#2)
(#2)
And even when I'm scared I have to try to fly
Și chiar și când mi-e frică trebuie să încerc să zbor
Sometimes I fall
Uneori cad
But I've seen it done before
Dar am mai văzut-o făcută
I got to step outside these walls
Trebuie să ies în afara acestor ziduri
Bridge:
Pod:
These walls can't be my haven
Acești ziduri nu pot fi refugiul meu
These walls can't keep me save here
Acești ziduri nu mă pot ține să salvez aici
Now I guess I got to let them down
Acum cred că trebuie să-i dezamăgesc
Chorus:
Refren:
(#2)
(#2)
Cause everybody tries to put some love on the line
Pentru că toată lumea încearcă să pună puțină dragoste în joc
(#2)
(#2)
And everybody feels a broken heart sometimes
Și toată lumea simte uneori o inimă frântă
(#2)
(#2)
And even when I'm scared I have to try to fly
Și chiar și când mi-e frică trebuie să încerc să zbor
Sometimes I fall
Uneori cad
But I've seen it done before
Dar am mai văzut-o făcută
I got to step outside these walls
Trebuie să ies în afara acestor ziduri
Outro: Eb Bb F Gm(#2)
Outro: Eb Bb F Gm (#2)
(keep repeating)
(repetă în continuare)
I got to break out...
Trebuie să izbucnesc...
I got to break out...
Trebuie să izbucnesc...
I got to step outside these walls
Trebuie să ies în afara acestor ziduri
Love outside these walls
Dragoste în afara acestor ziduri
I feel my heart breaking
Simt că mi se frânge inima
But its a brand new day
Dar este o zi nou-nouță
Im going down
Cobor
Im stepping out
Ies afară
Im stepping outside
Ies afară
These walls
Acești pereți
I've seen it done before.. I'm walking on,
Am mai văzut-o făcută.. merg mai departe,
I'll walk it off, oh I'm moving on
Voi pleca, oh, merg mai departe

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.