Bye Bye Berlin Letras Tradução em Português
Tele - Tchau Tchau Berlim
by Tele
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.telemusic.de/
http://www.telemusic.de/
Ich bin alleine hier in einem Raum voller Leute,
Estou aqui sozinho em uma sala cheia de gente,
die alle wie ich aussehn.
que se parecem comigo.
Es luft der Fernseher ohne Ton und ein Lied
A televisão está ligada sem som e com uma música
ber Gefhle, die nie vergehn.
Sobre sentimentos que nunca vão embora.
Vor 10 Jahren haben hier nur Omis gewohnt,
Há 10 anos só vovós moravam aqui
die sind verjagt worden, nur wohin ist nie gesagt worden.
Eles foram expulsos, mas nunca foi dito onde.
Die Mbel hat man behalten, weil sie so schn alt sind.
Os móveis foram mantidos porque eram muito antigos.
An der Wand hngt Maria mit einem Kind im Arm.
Maria está pendurada na parede com uma criança nos braços.
Das Licht ist gelb, der Wein ist warm,
A luz é amarela, o vinho é quente,
die Zeitung von morgen liegt da.
o jornal de amanhã está lá.
Es ist Montag, nachts um Vier Uhr Zehn.
É segunda-feira, às quatro e dez da noite.
Ich kann riesige Buchstaben auf dem Mond sehen, da steht:
Posso ver letras enormes na lua que dizem:
Bye Bye Berlin. Was soll da sonst stehen?
Adeus Berlim. O que mais deveria dizer?
Bye Bye Berlin. Ich hab es kommen sehen.
Adeus Berlim. Eu vi isso chegando.
Bye Bye Berlin. Ich bin wie Luft in
Adeus Berlim. Eu sou como o ar entrando
Bye Bye Berlin.
Adeus Berlim.
Die Stadt ist wach hinter Mauern aus Glas.
A cidade está acordada atrás de paredes de vidro.
Es gibt hier Leute, die dauernd rennen.
Há pessoas aqui que estão constantemente correndo.
Gegen den Strom, gegen Wasser und Gas,
Contra a corrente, contra a água e o gás,
sie reden schneller, als wir hren knnen.
eles falam mais rápido do que podemos ouvir.
Und der Himmel ldt sich auf mit Werbung,
E o céu está cheio de publicidade,
sie schickt ihre Strahlen auch hinter blinde Fassaden.
também envia seus raios por trás de fachadas cegas.
Ich wei, ich bin hier um zu lernen und zwar mehr als nur
Eu sei que estou aqui para aprender e mais do que apenas
ffnungszeiten, Preise und Straennamen.
Horários, preços e nomes de ruas.
Die Luft ist kalt, das Licht ist neu,
O ar está frio, a luz é nova,
die Zeitung von heute liegt da.
o jornal de hoje está lá.
Es ist Dienstag, morgens um Zehn nach Sieben.
É terça-feira, sete e dez da manhã.
Wer hat russische Wrter auf meinen Spiegel geschrieben? Da steht:
Quem escreveu palavras em russo no meu espelho? Diz:
Bye Bye Berlin. Wo soll das hinfhren?
Adeus Berlim. Aonde isso deveria levar?
Bye Bye Berlin. Es hat keinen Sinn mehr.
Adeus Berlim. Não faz mais sentido.
Bye Bye Berlin. Ich will zurck nach
Adeus Berlim. eu quero voltar
Bye Bye Berlin.
Adeus Berlim.
Dann kommt der Tag, den ich niemals erwartet hatte.
Então chega o dia que eu nunca esperei.
Der Zug steht mit einem Rad auf der Bahnsteigkante.
O trem fica com uma roda na borda da plataforma.
Die Sonne flutet die Straen wie ein Vulkan.
O sol inunda as ruas como um vulcão.
Die bsen Trume sind weg und meine Freunde sind da uns singen:
Os pesadelos se foram e meus amigos estão lá cantando para nós:
Bye Bye Berlin. Alle sind da und singen
Adeus Berlim. Todo mundo está lá e cantando
Bye Bye Berlin. Die Snger im Radio singen
Adeus Berlim. Os cantores do rádio cantam
Bye Bye Berlin. Die Leute auf den Straen singen
Adeus Berlim. As pessoas nas ruas estão cantando
Bye Bye Berlin. Die Geldautomaten singen
Adeus Berlim. Os caixas eletrônicos cantam
Bye Bye Berlin. ...
Adeus Berlim. ...
end on: D#
terminar em: D#
D# (x64446)
D# (x64446)
A# (688766)
UM# (688766)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
