Carry On كلمات أغنية ترجمة عربية

التلغراف - واصل

by Telegraph

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Telegraph Carry On

Date: Thu, 1 Jan 1998 10:14:48 -0500 (EST)
التاريخ: الخميس، 1 يناير 1998، الساعة 10:14:48 -0500 (توقيت شرق الولايات المتحدة)
From: wbknox@unity.ncsu.edu
من: wbknox@unity.ncsu.edu
To: guitar@olga.net
إلى: Guitar@olga.net
Subject: CRD: carry_on.crd by Telegraph
الموضوع: CRD: تحمل_on.crd بواسطة تلغراف
Intro: groovy bass riff
المقدمة: نغمة جهير رائعة
Chords used:
الحبال المستخدمة:
Verse and Bridge: B E B F# (repeated)
بيت شعر وجسر: B E B F # (مكرر)
Chorus: E F# E F# (repeated)
الكورس: E F# E F# (متكرر)
Lyrics: (my own interpretation, NOT perfect!)
كلمات: (تفسيري الخاص، ليس مثاليًا!)
(Verse):
(الآية):
Bent shyly, hundreds of miles away
انحنى بخجل، على بعد مئات الأميال
my bed is warm it waits for me.
سريري دافئ ينتظرني.
Lost in Chicago, no money in my
ضاعت في شيكاغو، ولا يوجد مال في حسابي
pocket and the rain on my face.
جيب والمطر على وجهي.
(Chorus):
(جوقة):
And carry on they say to me.
واستمر في قولهم لي.
And carry on they saaayyyyyy.
واستمروا في ذلك saaaayyyyy.
(Verse):
(الآية):
The Elroys lost my flyer 'till they
لقد فقدت عائلة Elroys النشرة الإعلانية الخاصة بي حتى حدث ذلك
picked up the show and wouldn't you know that,
التقطت العرض ولن تعرف ذلك ،
No-one can tell me, and even if they
لا أحد يستطيع أن يخبرني، وحتى لو فعلوا ذلك
do well I don't understand, no.
حسنًا، أنا لا أفهم، لا.
(Chorus)
(جوقة)
(Verse):
(الآية):
Drunk in Belmont, she laughs at something
في حالة سكر في بلمونت، تضحك على شيء ما
in a doughnut shop, well I like her smile, yeah.
في متجر الكعك، حسنًا، أحب ابتسامتها، نعم.
Coffee sounds good, but that kiss has me
القهوة تبدو جيدة، لكن تلك القبلة تملكتني
changing my mind, no.
أغير رأيي، لا.
(Chorus)
(جوقة)
(Bridge):
(الجسر):
You don't know nobody, no but still they
أنت لا تعرف أحداً، لا، ولكنهم ما زالوا كذلك
go on and I know it's so blind.
استمر وأنا أعلم أنه أعمى للغاية.
(Chorus)
(جوقة)
End on a B, bass does the outro.
تنتهي عند B، الجهير يقوم بالخاتمة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.