Carried Away Paroles Traduction Française
Télévision - Emporté
by Television
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A F#m (Repeat)
A F#m (Répéter)
Last night I drifted down to the docks
Hier soir, j'ai dérivé vers les quais
The water, glittering and black.
L'eau, scintillante et noire.
The snow fell lightly and disappeared.
La neige est tombée légèrement et a disparu.
I felt the old ropes grow slack.
Je sentais les vieilles cordes se détendre.
I thought I'd dissolve when the beacon revolved.
Je pensais que je me dissoudrais lorsque la balise tournerait.
D A F#m (Repeat)
D A F#m (Répéter)
I just get carried, so carried, carried away.
Je me laisse simplement emporter, tellement emporté, emporté.
Once I had a ship, yes I had a map
Une fois que j'avais un bateau, oui, j'avais une carte
I had the wind like a tree has sap
J'ai eu le vent comme un arbre a de la sève
I sank into these banks of clay
Je me suis enfoncé dans ces bancs d'argile
I just get carried, so carried, carried?
Je me laisse juste porter, tellement porté, porté ?
Those rooms were freezing and always dark but where we were never mattered
Ces pièces étaient glaciales et toujours sombres mais où nous ne comptions jamais
Your head was golden, there was lightning in your arms and then the glass shattered.
Ta tête était dorée, il y avait des éclairs dans tes bras et puis le verre s'est brisé.
It was noon at midnight., the day that never ends
Il était midi et minuit, le jour qui ne finit jamais
The lamp it whispers and makes amends
La lampe, elle murmure et fait amende honorable
everything was more than I took it for.
tout était plus que ce que je pensais.
D A F#m (Repeat)
D A F#m (Répéter)
I just get carried, so carried, carried away.
Je me laisse simplement emporter, tellement emporté, emporté.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
