Mars كلمات أغنية ترجمة عربية
التلفاز - المريخ
by Television
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Mars by Television
الموضوع: TAB: المريخ عن طريق التلفزيون
Well after lurking for a few weeks on t'net I thought I ought to give as
حسنًا، بعد التربص لبضعة أسابيع على موقع t'net، اعتقدت أنه ينبغي عليّ أن أتخلى عن ذلك
well as take. So here's my first post.
كذلك تأخذ. إذن هذه أول مشاركة لي.
After the post about a week ago asking for Tom Verlaine / Television
بعد المنشور منذ حوالي أسبوع يطلب توم فيرلين / التلفزيون
tabs, I thought I'd better get my guitar out and actually write down some
علامات التبويب، اعتقدت أنه من الأفضل أن أخرج جيتاري وأكتب بعضًا منها
of the songs I play along to. Unfortunately a lot of these tend to be
من الأغاني التي أعزف عليها. لسوء الحظ الكثير من هذه تميل إلى أن تكون
incomplete, but I managed to get pretty much all of Mars from the triff
غير مكتمل، لكنني تمكنت من الحصول على كوكب المريخ بأكمله تقريبًا من هذه الرحلة
'n' brill last album. Anyway, here goes:
"ن" بريل الألبوم الأخير. على أية حال، هنا يذهب:
'Mars' by Television, from their eponymous third album.
""المريخ"" للتليفزيون، من ألبومهم الثالث الذي يحمل نفس الاسم.
I haven't bothered with the solo - if you know the song
لم أهتم بالأغنية المنفردة - إذا كنت تعرف الأغنية
you'll appreciate why it would be fairly pointless to
سوف نقدر لماذا سيكون من غير المجدي إلى حد ما
transcribe it. When I last saw them (in the Town & Country
نسخها. عندما رأيتهم آخر مرة (في المدينة والريف
club as it was then) they didn't play this - WHY NOT?, but
النادي كما كان في ذلك الوقت) لم يلعبوا هذا - لماذا لا؟
Tom Verlaine used a knife for a bit of the solo on Rocket. He
استخدم توم فيرلين سكينًا في جزء من الأغنية المنفردة على Rocket. هو
held it at one end, and wiggled it so the other end whizzed back
أمسكته من أحد طرفيه، وهزته حتى تراجع الطرف الآخر
& forth across the strings - makes a good racket & would be
& للأمام عبر الأوتار - يصنع مضربًا جيدًا وسيكون كذلك
suitable for this song, methinks. Doesn't wreck your strings to
مناسبة لهذه الأغنية، أعتقد. لا يدمر السلاسل الخاصة بك ل
fast, either, unless you turn it round and start sawing at
سريعًا أيضًا، إلا إذا قمت بتدويره والبدء في النشر
them (which also sounds good). Anyway, on with the song (in
لهم (والذي يبدو جيدا أيضا). على أية حال، مع الأغنية (في
which I'm sure there are tons of mistakes - any corrections
وأنا متأكد من أن هناك الكثير من الأخطاء - أي تصحيحات
gratefully accepted)...
مقبولة مع الشكر)...
There are 2 main bits; the verse is based around an E D C# B
هناك قطعتان رئيسيتان؛ الآية مبنية على E D C # B
progression (I think), but playing those chords sounds a bit
التقدم (على ما أظن)، ولكن العزف على تلك الأوتار يبدو قليلاً
weird.
غريب.
The chorus is 4 repeats of G G G Em Am C B7, with the last B7
الجوقة عبارة عن 4 تكرارات لـ G G G Em Am C B7، مع آخر B7
ringing out for a bar, big and wobbly.
رنين لشريط كبير ومتذبذب.
There are 3 chunks to this transcription; the intro, the
هناك 3 أجزاء لهذا النسخ؛ المقدمة،
verse and the chorus. The intro is virtually the same as the
الآية والجوقة. المقدمة هي تقريبا نفس المقدمة
verse; the end of each bar is different:
الآية؛ نهاية كل شريط مختلفة:
(Intro):
(مقدمة):
(Verse): (Repeat this 4 times for each verse)
(الآية): (كرر ذلك 4 مرات لكل آية)
(Verse Bass)
(الآية باس)
(Chorus) - the bass just follows the main chords here:
(جوقة) - يتبع الجهير الأوتار الرئيسية هنا:
I play the chords open - they're not actually done like that,
أعزف على الأوتار بشكل مفتوح - لم يتم العزف عليها بهذه الطريقة في الواقع،
but it's too complicated for me to work out. A second guitar
لكن الأمر معقد للغاية بالنسبة لي. غيتار ثاني
playing the same chords further up the neck would improve it.
إن العزف على نفس الأوتار في أعلى الرقبة من شأنه أن يحسنها.
^-^-these 2 damped
^-^-هذان 2 مبللان
Repeat this 4 times, and let the last B7 ring out, long &
كرر ذلك 4 مرات، واترك آخر B7 يرن، طويلًا &
loud.
بصوت عال.
And here's how you put them all together:
وإليك كيفية تجميعهم جميعًا معًا:
(No apologies made for the lyrics, & I'm sure they're well wrong anyway)
(لم يتم تقديم أي اعتذار عن الكلمات، وأنا متأكد من أنها مخطئة على أي حال)
(Intro)
(مقدمة)
(Verse 1) (4 x Verse part)
(الآية 1) (4 × جزء الآية)
Guess I need some education
أعتقد أنني بحاجة إلى بعض التعليم
Grab some whilst I have the chance to free
احصل على بعض بينما تتاح لي فرصة التحرر
Twice upon a time hear yea hear yea hear yea
مرتين اسمعوا نعم اسمعوا نعم اسمعوا
Plastic bow wow no can't remember... can't remember No.....!
القوس البلاستيكي واو لا لا أستطيع التذكر...لا أستطيع التذكر لا.....!
(Chorus) (4 x chorus part)
(جوقة) (4 × جزء جوقة)
In my arms she's warm and smooth
وهي بين ذراعي دافئة وناعمة
All the bones in heaven will...
كل عظام السماء سوف...
I'm just a dipstick yes I like that frying but...
أنا مجرد مقياس نعم أحب هذا القلي ولكن...
That cop, that cop, hey! that cop's from
ذلك الشرطي، ذلك الشرطي، مهلا! هذا الشرطي من
That cop's from MARS! Aaaaaaough baby
هذا الشرطي من المريخ! اااااه حبيبتي
Ha. Mars. Mars
ها. المريخ. المريخ
(Verse 2) (4 x Verse part)
(الآية 2) (4 × جزء الآية)
Fried bones, in the air (?????who knows, it might be right)
عظام مقلية في الهواء (من يدري قد يكون على حق)
Fried bones, everywhere
عظام مقلية، في كل مكان
Hot bones, made of light
عظام ساخنة، مصنوعة من الضوء
Someone's pulled my skin on my, on my oh Oh OH
لقد قام شخص ما بشد جلدي على جسدي، أوه أوه
(Chorus) (4 x chorus part)
(جوقة) (4 × جزء جوقة)
I'm just a dipstick searching for truth
أنا مجرد مقياس يبحث عن الحقيقة
(Solo) (4 x Verse part)
(منفرد) (4 × جزء شعري)
(Verse 3) (4 x Verse part)
(الآية 3) (4 × جزء الآية)
Ding-a-ling-a-ling-a-ling time again time again
Ding-a-ling-a-ling-a-ling مرة أخرى مرة أخرى
Must have some coffee Let's have some caw-fee
يجب أن نتناول بعض القهوة، فلنحصل على بعض رسوم البقرة
I die a coupla times for you
أموت مرتين من أجلك
I die a coupla times a night for you, Aaaaaargh
أموت مرتين في الليلة من أجلك، آآآآرغ
(Chorus) (4 x Chorus part)
(جوقة) (4 × جزء جوقة)
(Chorus) (4 x Chorus part)
(جوقة) (4 × جزء جوقة)
Finally after the last B7 of the last bit of the chorus,
أخيرًا بعد B7 الأخير من الجزء الأخير من الجوقة،
end with a REALLY BIG trembly EMaj7
نهاية مع EMaj7 يرتجف كبيرة حقا
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
جون هاول، yorkie@praxis.co.uk
ps please email me with any more TV / Tom Verlaine stuff. Thanks.
ملاحظة: من فضلك أرسل لي بريدًا إلكترونيًا يحتوي على المزيد من الأشياء التلفزيونية / توم فيرلين. شكرًا.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.