Mars Liedtext Deutsche Übersetzung

Fernsehen - Mars

by Television

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Television Mars

Subject: TAB: Mars by Television
Betreff: TAB: Mars im Fernsehen
Well after lurking for a few weeks on t'net I thought I ought to give as
Nun, nachdem ich ein paar Wochen lang im Internet herumgeschlichen hatte, dachte ich, ich sollte es verraten
well as take. So here's my first post.
sowie nehmen. Hier also mein erster Beitrag.
After the post about a week ago asking for Tom Verlaine / Television
Nach dem Post vor etwa einer Woche mit der Frage nach Tom Verlaine / Television
tabs, I thought I'd better get my guitar out and actually write down some
Ich dachte, ich hole lieber meine Gitarre raus und schreibe tatsächlich welche auf
of the songs I play along to. Unfortunately a lot of these tend to be
der Lieder, zu denen ich mitspiele. Leider ist das bei vielen davon der Fall
incomplete, but I managed to get pretty much all of Mars from the triff
unvollständig, aber ich habe es geschafft, so ziemlich den gesamten Mars aus dem Triff herauszuholen
'n' brill last album. Anyway, here goes:
'n' brillantes letztes Album. Wie auch immer, hier geht es:
'Mars' by Television, from their eponymous third album.
„Mars“ von Television aus ihrem gleichnamigen dritten Album.
I haven't bothered with the solo - if you know the song
Ich habe mich nicht um das Solo gekümmert – wenn Sie das Lied kennen
you'll appreciate why it would be fairly pointless to
Sie werden verstehen, warum es ziemlich sinnlos wäre
transcribe it. When I last saw them (in the Town & Country
transkribiere es. Als ich sie das letzte Mal sah (im Town & Country
club as it was then) they didn't play this - WHY NOT?, but
Verein, wie er damals war) haben sie das nicht gespielt - WARUM NICHT?, aber
Tom Verlaine used a knife for a bit of the solo on Rocket. He
Tom Verlaine benutzte für einen Teil des Solos bei Rocket ein Messer. Er
held it at one end, and wiggled it so the other end whizzed back
hielt es an einem Ende und wackelte damit, sodass das andere Ende zurücksauste
& forth across the strings - makes a good racket & would be
& vorwärts über die Saiten - macht einen guten Schläger & wäre es auch
suitable for this song, methinks. Doesn't wreck your strings to
passend für dieses Lied, denke ich. Zerstört Ihre Fäden nicht
fast, either, unless you turn it round and start sawing at
schnell, es sei denn, Sie drehen es um und beginnen mit dem Sägen
them (which also sounds good). Anyway, on with the song (in
sie (was auch gut klingt). Wie auch immer, weiter mit dem Lied (in
which I'm sure there are tons of mistakes - any corrections
Ich bin mir sicher, dass es jede Menge Fehler gibt – etwaige Korrekturen
gratefully accepted)...
dankend angenommen)...
There are 2 main bits; the verse is based around an E D C# B
Es gibt zwei Hauptbits; Der Vers basiert auf einem E D C# B
progression (I think), but playing those chords sounds a bit
Progression (glaube ich), aber das Spielen dieser Akkorde klingt ein bisschen
weird.
seltsam.
The chorus is 4 repeats of G G G Em Am C B7, with the last B7
Der Refrain besteht aus 4 Wiederholungen von G G G Em Am C B7, mit dem letzten B7
ringing out for a bar, big and wobbly.
klingelt nach einer Bar, groß und wackelig.
There are 3 chunks to this transcription; the intro, the
Diese Transkription besteht aus drei Abschnitten. das Intro, das
verse and the chorus. The intro is virtually the same as the
Strophe und Refrain. Das Intro ist praktisch das gleiche wie das
verse; the end of each bar is different:
Vers; Das Ende jedes Takts ist unterschiedlich:
(Intro):
(Einleitung):
(Verse): (Repeat this 4 times for each verse)
(Vers): (Wiederholen Sie dies 4 Mal für jeden Vers)
(Verse Bass)
(Versbass)
(Chorus) - the bass just follows the main chords here:
(Chorus) – der Bass folgt hier einfach den Hauptakkorden:
I play the chords open - they're not actually done like that,
Ich spiele die Akkorde offen – sie sind nicht wirklich so gemacht,
but it's too complicated for me to work out. A second guitar
Aber es ist zu kompliziert, als dass ich es herausfinden könnte. Eine zweite Gitarre
playing the same chords further up the neck would improve it.
Das Spielen der gleichen Akkorde weiter oben am Hals würde es verbessern.
^-^-these 2 damped
^-^-diese 2 gedämpft
Repeat this 4 times, and let the last B7 ring out, long &
Wiederholen Sie dies viermal und lassen Sie das letzte B7 lange erklingen.
loud.
laut.
And here's how you put them all together:
Und so fügen Sie sie alle zusammen:
(No apologies made for the lyrics, & I'm sure they're well wrong anyway)
(Für die Liedtexte gibt es keine Entschuldigung, und ich bin mir sicher, dass sie sowieso falsch liegen)
(Intro)
(Einführung)
(Verse 1) (4 x Verse part)
(Vers 1) (4 x Versteil)
Guess I need some education
Ich schätze, ich brauche etwas Bildung
Grab some whilst I have the chance to free
Schnappen Sie sich etwas, solange ich die Chance habe, es freizugeben
Twice upon a time hear yea hear yea hear yea
Es war einmal zweimal: Hören, Ja, Hören, Ja, Hören, Ja
Plastic bow wow no can't remember... can't remember No.....!
Plastikschleife Wow, nein, ich kann mich nicht erinnern... kann mich nicht erinnern, nein...!
(Chorus) (4 x chorus part)
(Chorus) (4 x Chorstimme)
In my arms she's warm and smooth
In meinen Armen ist sie warm und geschmeidig
All the bones in heaven will...
Alle Knochen im Himmel werden...
I'm just a dipstick yes I like that frying but...
Ich bin nur ein Ölmessstab, ja, ich mag das Braten, aber...
That cop, that cop, hey! that cop's from
Dieser Polizist, dieser Polizist, hey! Der Polizist kommt von
That cop's from MARS! Aaaaaaough baby
Der Polizist ist vom MARS! Aaaaaough, Baby
Ha. Mars. Mars
Ha. Mars. Mars
(Verse 2) (4 x Verse part)
(Vers 2) (4 x Versteil)
Fried bones, in the air (?????who knows, it might be right)
Gebratene Knochen, in der Luft (?????Wer weiß, vielleicht stimmt es)
Fried bones, everywhere
Überall gebratene Knochen
Hot bones, made of light
Heiße Knochen, aus Licht
Someone's pulled my skin on my, on my oh Oh OH
Jemand hat meine Haut an meinem, an meinem oh oh oh gezogen
(Chorus) (4 x chorus part)
(Chorus) (4 x Chorstimme)
I'm just a dipstick searching for truth
Ich bin nur ein Ölmessstab auf der Suche nach der Wahrheit
(Solo) (4 x Verse part)
(Solo) (4 x Versteil)
(Verse 3) (4 x Verse part)
(Vers 3) (4 x Versteil)
Ding-a-ling-a-ling-a-ling time again time again
Ding-a-ling-a-ling-a-ling, mal wieder, mal wieder
Must have some coffee Let's have some caw-fee
Muss einen Kaffee trinken. Lass uns etwas Caw-Fee trinken
I die a coupla times for you
Ich sterbe ein paar Mal für dich
I die a coupla times a night for you, Aaaaaargh
Ich sterbe ein paar Mal pro Nacht für dich, Aaaaaargh
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Chorus) (4 x Chorstimme)
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Chorus) (4 x Chorstimme)
Finally after the last B7 of the last bit of the chorus,
Schließlich, nach dem letzten B7 des letzten Teils des Refrains,
end with a REALLY BIG trembly EMaj7
Ende mit einem WIRKLICH GROSSEN Zittern EMaj7
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
ps please email me with any more TV / Tom Verlaine stuff. Thanks.
PS: Schicken Sie mir bitte eine E-Mail mit weiteren TV-/Tom-Verlaine-Sachen. Danke.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.