Mars Paroles Traduction Française
Télévision - Mars
by Television
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Mars by Television
Objet : TAB : Mars à la télévision
Well after lurking for a few weeks on t'net I thought I ought to give as
Well after lurking for a few weeks on t'net I thought I ought to give as
well as take. So here's my first post.
ainsi que prendre. Voici donc mon premier message.
After the post about a week ago asking for Tom Verlaine / Television
Après le post d'il y a environ une semaine demandant Tom Verlaine / Télévision
tabs, I thought I'd better get my guitar out and actually write down some
tabs, I thought I'd better get my guitar out and actually write down some
of the songs I play along to. Unfortunately a lot of these tend to be
des chansons que j'écoute. Malheureusement, beaucoup d'entre eux ont tendance à être
incomplete, but I managed to get pretty much all of Mars from the triff
incomplete, but I managed to get pretty much all of Mars from the triff
'n' brill last album. Anyway, here goes:
'n' brillant dernier album. Quoi qu'il en soit, voici :
'Mars' by Television, from their eponymous third album.
'Mars' by Television, from their eponymous third album.
I haven't bothered with the solo - if you know the song
I haven't bothered with the solo - if you know the song
you'll appreciate why it would be fairly pointless to
you'll appreciate why it would be fairly pointless to
transcribe it. When I last saw them (in the Town & Country
transcrivez-le. La dernière fois que je les ai vus (au Town & Country
club as it was then) they didn't play this - WHY NOT?, but
club as it was then) they didn't play this - WHY NOT?, but
Tom Verlaine used a knife for a bit of the solo on Rocket. He
Tom Verlaine used a knife for a bit of the solo on Rocket. Il
held it at one end, and wiggled it so the other end whizzed back
held it at one end, and wiggled it so the other end whizzed back
& forth across the strings - makes a good racket & would be
& forth across the strings - makes a good racket & would be
suitable for this song, methinks. Doesn't wreck your strings to
convient à cette chanson, je pense. Ne détruit pas vos cordes
fast, either, unless you turn it round and start sawing at
fast, either, unless you turn it round and start sawing at
them (which also sounds good). Anyway, on with the song (in
eux (ce qui sonne aussi bien). Quoi qu'il en soit, continuons la chanson (en
which I'm sure there are tons of mistakes - any corrections
which I'm sure there are tons of mistakes - any corrections
gratefully accepted)...
accepté avec reconnaissance)...
There are 2 main bits; the verse is based around an E D C# B
Il y a 2 bits principaux ; le verset est basé autour d'un E D C# B
progression (I think), but playing those chords sounds a bit
progression (I think), but playing those chords sounds a bit
weird.
bizarre.
The chorus is 4 repeats of G G G Em Am C B7, with the last B7
The chorus is 4 repeats of G G G Em Am C B7, with the last B7
ringing out for a bar, big and wobbly.
sonnant pour un bar, grand et bancal.
There are 3 chunks to this transcription; the intro, the
Il y a 3 morceaux dans cette transcription ; l'introduction, le
verse and the chorus. The intro is virtually the same as the
le couplet et le refrain. L'intro est pratiquement la même que celle du
verse; the end of each bar is different:
vers; la fin de chaque mesure est différente :
(Intro):
(Introduction) :
(Verse): (Repeat this 4 times for each verse)
(Verset): (Répétez ceci 4 fois pour chaque verset)
(Verse Bass)
(Couplet Basse)
(Chorus) - the bass just follows the main chords here:
(Chorus) - the bass just follows the main chords here:
I play the chords open - they're not actually done like that,
I play the chords open - they're not actually done like that,
but it's too complicated for me to work out. A second guitar
mais c'est trop compliqué à comprendre pour moi. Une deuxième guitare
playing the same chords further up the neck would improve it.
playing the same chords further up the neck would improve it.
^-^-these 2 damped
^-^-ces 2 amortis
Repeat this 4 times, and let the last B7 ring out, long &
Repeat this 4 times, and let the last B7 ring out, long &
loud.
fort.
And here's how you put them all together:
Et voici comment les assembler :
(No apologies made for the lyrics, & I'm sure they're well wrong anyway)
(No apologies made for the lyrics, & I'm sure they're well wrong anyway)
(Intro)
(Introduction)
(Verse 1) (4 x Verse part)
(Couplet 1) (4 x partie de verset)
Guess I need some education
Je suppose que j'ai besoin d'une certaine éducation
Grab some whilst I have the chance to free
Prenez-en pendant que j'ai la chance de vous libérer
Twice upon a time hear yea hear yea hear yea
Il était deux fois, entends oui, entends ouais, entends ouais
Plastic bow wow no can't remember... can't remember No.....!
Plastic bow wow no can't remember... can't remember No.....!
(Chorus) (4 x chorus part)
(Refrain) (4 x partie de refrain)
In my arms she's warm and smooth
Dans mes bras, elle est chaude et douce
All the bones in heaven will...
Tous les ossements du ciel le seront...
I'm just a dipstick yes I like that frying but...
I'm just a dipstick yes I like that frying but...
That cop, that cop, hey! that cop's from
Ce flic, ce flic, hé ! ce flic vient de
That cop's from MARS! Aaaaaaough baby
Ce flic vient de MARS ! Aaaaaaough bébé
Ha. Mars. Mars
Ha. Mars. Mars
(Verse 2) (4 x Verse part)
(Couplet 2) (4 x partie de verset)
Fried bones, in the air (?????who knows, it might be right)
Fried bones, in the air (?????who knows, it might be right)
Fried bones, everywhere
Des os frits, partout
Hot bones, made of light
Des os chauds, faits de lumière
Someone's pulled my skin on my, on my oh Oh OH
Quelqu'un m'a tiré la peau sur mon, sur mon oh oh oh
(Chorus) (4 x chorus part)
(Refrain) (4 x partie de refrain)
I'm just a dipstick searching for truth
Je ne suis qu'une jauge à la recherche de la vérité
(Solo) (4 x Verse part)
(Solo) (4 x partie couplet)
(Verse 3) (4 x Verse part)
(Couplet 3) (4 x partie de verset)
Ding-a-ling-a-ling-a-ling time again time again
Ding-a-ling-a-ling-a-ling encore et encore encore et encore
Must have some coffee Let's have some caw-fee
Il faut prendre un café, prenons du café
I die a coupla times for you
Je meurs plusieurs fois pour toi
I die a coupla times a night for you, Aaaaaargh
Je meurs plusieurs fois par nuit pour toi, Aaaaaargh
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Refrain) (4 x partie de refrain)
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Refrain) (4 x partie de refrain)
Finally after the last B7 of the last bit of the chorus,
Finally after the last B7 of the last bit of the chorus,
end with a REALLY BIG trembly EMaj7
finir avec un VRAIMENT GROS EMaj7 tremblant
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
ps please email me with any more TV / Tom Verlaine stuff. Thanks.
ps please email me with any more TV / Tom Verlaine stuff. Merci.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.