Mars Letras Tradução em Português

Televisão - Marte

by Television

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Television Mars

Subject: TAB: Mars by Television
Assunto: TAB: Marte pela televisão
Well after lurking for a few weeks on t'net I thought I ought to give as
Bem, depois de ficar à espreita por algumas semanas na net, pensei que deveria dar o máximo
well as take. So here's my first post.
bem como tomar. Então aqui está meu primeiro post.
After the post about a week ago asking for Tom Verlaine / Television
Depois da postagem há cerca de uma semana pedindo por Tom Verlaine/Televisão
tabs, I thought I'd better get my guitar out and actually write down some
tablaturas, achei melhor pegar meu violão e escrever algumas
of the songs I play along to. Unfortunately a lot of these tend to be
das músicas que toco junto. Infelizmente, muitos deles tendem a ser
incomplete, but I managed to get pretty much all of Mars from the triff
incompleto, mas consegui obter praticamente todo Marte da triff
'n' brill last album. Anyway, here goes:
'n' brill último álbum. De qualquer forma, aqui vai:
'Mars' by Television, from their eponymous third album.
'Mars' da Television, de seu terceiro álbum homônimo.
I haven't bothered with the solo - if you know the song
Eu não me preocupei com o solo - se você conhece a música
you'll appreciate why it would be fairly pointless to
você entenderá por que seria bastante inútil
transcribe it. When I last saw them (in the Town & Country
transcreva-o. Quando os vi pela última vez (no Town & Country
club as it was then) they didn't play this - WHY NOT?, but
club como era então) eles não jogaram isso - POR QUE NÃO?, mas
Tom Verlaine used a knife for a bit of the solo on Rocket. He
Tom Verlaine usou uma faca em um trecho do solo de Rocket. Ele
held it at one end, and wiggled it so the other end whizzed back
segurou-o por uma extremidade e mexeu-o de modo que a outra extremidade zuniu para trás
& forth across the strings - makes a good racket & would be
e adiante pelas cordas - faz uma boa raquete e seria
suitable for this song, methinks. Doesn't wreck your strings to
adequado para essa música, eu acho. Não destrói suas cordas para
fast, either, unless you turn it round and start sawing at
rápido, a menos que você vire-o e comece a serrar
them (which also sounds good). Anyway, on with the song (in
eles (o que também parece bom). De qualquer forma, continue com a música (em
which I'm sure there are tons of mistakes - any corrections
que tenho certeza de que há muitos erros - quaisquer correções
gratefully accepted)...
aceito com gratidão)...
There are 2 main bits; the verse is based around an E D C# B
Existem 2 bits principais; o verso é baseado em um E D C# B
progression (I think), but playing those chords sounds a bit
progressão (eu acho), mas tocar esses acordes soa um pouco
weird.
estranho.
The chorus is 4 repeats of G G G Em Am C B7, with the last B7
O refrão é composto por 4 repetições de G G G Em Am C B7, com o último B7
ringing out for a bar, big and wobbly.
chamando um bar, grande e instável.
There are 3 chunks to this transcription; the intro, the
Existem 3 partes nesta transcrição; a introdução, o
verse and the chorus. The intro is virtually the same as the
verso e o refrão. A introdução é praticamente igual à
verse; the end of each bar is different:
verso; o final de cada barra é diferente:
(Intro):
(Introdução):
(Verse): (Repeat this 4 times for each verse)
(Verso): (Repita isso 4 vezes para cada verso)
(Verse Bass)
(Verso Baixo)
(Chorus) - the bass just follows the main chords here:
(Refrão) - o baixo segue apenas os acordes principais aqui:
I play the chords open - they're not actually done like that,
Eu toco os acordes abertos - eles não são feitos assim,
but it's too complicated for me to work out. A second guitar
mas é muito complicado para mim resolver. Uma segunda guitarra
playing the same chords further up the neck would improve it.
tocar os mesmos acordes mais acima no braço melhoraria isso.
^-^-these 2 damped
^-^-estes 2 amortecidos
Repeat this 4 times, and let the last B7 ring out, long &
Repita isso 4 vezes e deixe o último B7 soar, longo e
loud.
alto.
And here's how you put them all together:
E aqui está como você junta todos eles:
(No apologies made for the lyrics, & I'm sure they're well wrong anyway)
(Não peço desculpas pelas letras, e tenho certeza de que elas estão erradas de qualquer maneira)
(Intro)
(Introdução)
(Verse 1) (4 x Verse part)
(Verso 1) (4 x parte do verso)
Guess I need some education
Acho que preciso de um pouco de educação
Grab some whilst I have the chance to free
Pegue alguns enquanto tenho a chance de liberar
Twice upon a time hear yea hear yea hear yea
Duas vezes uma vez, ouça, sim, ouça, sim, ouça, sim
Plastic bow wow no can't remember... can't remember No.....!
Laço de plástico uau, não consigo lembrar... não consigo lembrar Não.....!
(Chorus) (4 x chorus part)
(Refrão) (4 x parte do refrão)
In my arms she's warm and smooth
Em meus braços ela é quente e suave
All the bones in heaven will...
Todos os ossos no céu irão...
I'm just a dipstick yes I like that frying but...
Sou apenas uma vareta, sim, gosto daquela fritura, mas...
That cop, that cop, hey! that cop's from
Aquele policial, aquele policial, ei! aquele policial é de
That cop's from MARS! Aaaaaaough baby
Aquele policial é de MARTE! Aaaah querido
Ha. Mars. Mars
Ah. Marte. Marte
(Verse 2) (4 x Verse part)
(Versículo 2) (4 x parte do versículo)
Fried bones, in the air (?????who knows, it might be right)
Ossos fritos, no ar (?????quem sabe pode estar certo)
Fried bones, everywhere
Ossos fritos, em todos os lugares
Hot bones, made of light
Ossos quentes, feitos de luz
Someone's pulled my skin on my, on my oh Oh OH
Alguém puxou minha pele na minha, na minha, oh, oh, oh
(Chorus) (4 x chorus part)
(Refrão) (4 x parte do refrão)
I'm just a dipstick searching for truth
Sou apenas uma vareta em busca da verdade
(Solo) (4 x Verse part)
(Solo) (4 x parte do verso)
(Verse 3) (4 x Verse part)
(Versículo 3) (4 x parte do versículo)
Ding-a-ling-a-ling-a-ling time again time again
Ding-a-ling-a-ling-a-ling de novo, de novo
Must have some coffee Let's have some caw-fee
Preciso tomar um café, vamos tomar uma taxa
I die a coupla times for you
Eu morro algumas vezes por você
I die a coupla times a night for you, Aaaaaargh
Eu morro algumas vezes por noite por você, Aaaaaargh
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Refrão) (4 x parte do refrão)
(Chorus) (4 x Chorus part)
(Refrão) (4 x parte do refrão)
Finally after the last B7 of the last bit of the chorus,
Finalmente, após o último B7 da última parte do refrão,
end with a REALLY BIG trembly EMaj7
termine com um EMaj7 tremendo MUITO GRANDE
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
John Howell, yorkie@praxis.co.uk
ps please email me with any more TV / Tom Verlaine stuff. Thanks.
ps, por favor me envie um e-mail com mais coisas sobre TV / Tom Verlaine. Obrigado.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.