Cowboy Days Paroles Traduction Française

Terri Clark - Jours de cowboy

by Terri Clark

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Terri Clark Cowboy Days

I was third alto on the second row of the First Baptist Church choir
J'étais troisième alto au deuxième rang du chœur de la Première Église Baptiste.
I was keeper of the minutes of the Tri Delts, In charge of the homecoming bonfire
J'étais gardien des procès-verbaux des Tri Delts, responsable du feu de joie du retour
I was a straight "A", straight-laced, level-headed as they come
J'étais un "A" direct, direct, équilibré comme ils viennent
And parked at the Sonic, isn't that ironic, when my whole world came undone
Et garé au Sonic, n'est-ce pas ironique, quand tout mon monde s'est défait
One slot over was a calf roper giving me his George Strait smile
Un créneau au-dessus était un cordier à veaux qui me faisait son sourire de George Strait.
And before I knew Miss Goody-Two-Shoes was two-steppin', runnin' wild
Et avant que je sache que Miss Goody-Two-Shoes était en deux temps, se déchaînait
Chorus:
Chœur :
Back in my cowboy days, Lord, what a honky tonkin' haze
À l'époque de mes cowboys, Seigneur, quelle brume honky tonkin'
He was forbidden fruit in them tight Wranglers and boots
Il était un fruit défendu dans ces Wranglers et ces bottes serrées.
It was all dangerous fun, we were two outlaws on the run
C'était un plaisir dangereux, nous étions deux hors-la-loi en fuite
Tastin' that rodeo dust, two unlikelies in love
Goûtant cette poussière de rodéo, deux improbables amoureux
I swore I'd never give him up, back in my cowboy days
J'ai juré de ne jamais l'abandonner, à l'époque de mon cow-boy
Well, Mama said, "He's crazy". Daddy said, He's lazy." sister said, "Does he have a brother?"
Eh bien, maman a dit : "Il est fou". Papa a dit : Il est paresseux. » La sœur a dit : « Est-ce qu'il a un frère ? »
Well, I changed my dress and who woulda guessed I'd be wearin' them jeans and ropers
Eh bien, j'ai changé de robe et qui aurait cru que je porterais des jeans et des cordes
It was passionate nights and dashboard lights Nobody was watchin' the clock
C'était des nuits passionnées et les lumières du tableau de bord, personne ne regardait l'horloge
It was love in the makin' eggs and bacon at the Seventy-Six truck stop
C'était l'amour dans la préparation des œufs et du bacon au relais routier Seventy-Six
Bridge:
Pont :
Sometimes I lay here thinkin' 'bout him and laugh about my crazy past
Parfois, je reste là à penser à lui et je ris de mon passé fou
Then I roll over and kiss the calf roper, who'da thought it'd ever last
Puis je me retourne et j'embrasse le cordeur de mollets, qui pensait que ça durerait toujours

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.