Cowboy Days Testo Traduzione Italiana

Terri Clark - I giorni dei cowboy

by Terri Clark

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Terri Clark Cowboy Days

I was third alto on the second row of the First Baptist Church choir
Ero il terzo contralto nella seconda fila del coro della Prima Chiesa Battista
I was keeper of the minutes of the Tri Delts, In charge of the homecoming bonfire
Ero il custode dei verbali dei Tri Delts, responsabile del falò del ritorno a casa
I was a straight "A", straight-laced, level-headed as they come
Ero una "A" etero, schietto e equilibrato come vengono
And parked at the Sonic, isn't that ironic, when my whole world came undone
E ho parcheggiato al Sonic, non è così ironico, quando tutto il mio mondo è andato in pezzi
One slot over was a calf roper giving me his George Strait smile
Uno spazio più in là c'era un fustigatore che mi rivolgeva il suo sorriso alla George Strait
And before I knew Miss Goody-Two-Shoes was two-steppin', runnin' wild
E prima che me ne rendessi conto, Miss Goody-Two-Shoes stava facendo due passi, correndo selvaggiamente
Chorus:
Coro:
Back in my cowboy days, Lord, what a honky tonkin' haze
Ai miei tempi da cowboy, Signore, che foschia honky tonkin'
He was forbidden fruit in them tight Wranglers and boots
Gli era proibita la frutta con quegli attillati Wrangler e gli stivali
It was all dangerous fun, we were two outlaws on the run
Era tutto un divertimento pericoloso, eravamo due fuorilegge in fuga
Tastin' that rodeo dust, two unlikelies in love
Assaporando quella polvere da rodeo, due improbabili innamorati
I swore I'd never give him up, back in my cowboy days
Ho giurato che non lo avrei mai abbandonato, ai tempi del cowboy
Well, Mama said, "He's crazy". Daddy said, He's lazy." sister said, "Does he have a brother?"
Ebbene, la mamma ha detto: "È pazzo". Papà ha detto: È pigro." La sorella ha detto: "Ha un fratello?"
Well, I changed my dress and who woulda guessed I'd be wearin' them jeans and ropers
Beh, ho cambiato vestito e chi avrebbe mai immaginato che avrei indossato quei jeans e quelle corde
It was passionate nights and dashboard lights Nobody was watchin' the clock
Erano notti appassionate e luci del cruscotto. Nessuno guardava l'orologio
It was love in the makin' eggs and bacon at the Seventy-Six truck stop
C'era amore nel preparare uova e bacon all'area di sosta per camion Seventy-Six
Bridge:
Ponte:
Sometimes I lay here thinkin' 'bout him and laugh about my crazy past
A volte rimango qui a pensare a lui e a ridere del mio folle passato
Then I roll over and kiss the calf roper, who'da thought it'd ever last
Poi mi giro e bacio il fustigatore, chi avrebbe mai pensato che sarebbe durato

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.