You Someone - Somewhere Paroles Traduction Française

Terry Hoax - Toi quelqu'un - Quelque part

by Terry Hoax

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Terry Hoax You Someone - Somewhere

Date: Mon, 26 Jan 1998 09:08:25 -0500
Date : lundi 26 janvier 1998 09:08:25 -0500
From: Andre Bertrand
De : André Bertrand
To: guitar@olga.net
À : guitar@olga.net
Subject: TAB: You Someone Somewhere by Terry Hoax
Sujet : TAB : Toi, quelqu'un quelque part par Terry Hoax
YOU, SOMEONE SOMEWHERE - TERRY HOAX
VOUS, QUELQU'UN QUELQUE PART - TERRY HOAX
(from Andre Bertrand e-mail: andreberpty.com)
(de l'e-mail d'André Bertrand : andreberpty.com)
Em : 022000
Em : 022000
Am : x02210
Suis : x02210
C : 332010 *
C : 332010 *
D : xx0232
D : xx0232
G : 320003
G : 320003
C7 : x32000
C7 : x32000
* I play the C chord with both C and G at the base, I think it sounds
* Je joue l'accord C avec à la fois C et G à la base, je pense que ça sonne
nicer for this song.
plus sympa pour cette chanson.
For the parts of the song with picking, "00" means the note lasts
Pour les parties du morceau avec picking, "00" signifie que la note dure
for twice the time as the others.
deux fois plus de temps que les autres.
Intro:
Introduction :
B-|--------0---11-0----------|-^-------0-----0-11-0----------|-^------------|
B-|--------0---11-0---------|-^-------0-----0-11-0----------|-^------------|
D-|--------------------------V-|-----------------------------V-|------------|
D-|------------------------------V-|-----------------------------V-|------------|
I wanna be alone in peacefullness,
Je veux être seul en paix,
Dressed in music warm and close,
Habillé de musique chaleureuse et proche,
Forget the people and that what they say,
Oubliez les gens et ce qu'ils disent,
I harvest the thorns from the rose,
Je récolte les épines de la rose,
I just wanna love you,
Je veux juste t'aimer,
You someone somewhere,
Toi quelqu'un quelque part,
Falling down and loving you,
Tomber et t'aimer,
Falling without care,
Tomber sans souci,
I wanna be alone in peacefullness,
Je veux être seul en paix,
And turn away from all this fuss,
Et détourne-toi de toute cette agitation,
From all indifference and drunkeness,
De toute indifférence et ivresse,
I'd lost my self-esteem at dusk,
J'avais perdu mon estime de moi au crépuscule,
I just wanna love you,
Je veux juste t'aimer,
You someone somewhere,
Toi quelqu'un quelque part,
Falling down and loving you,
Tomber et t'aimer,
Falling without care,
Tomber sans souci,
(The singing starts where I've indicated, but the rest of the words are not
(Le chant commence là où je l'ai indiqué, mais le reste des paroles n'est pas
in line with the notes.)
conformément aux notes.)
And it's hard to avow oneself,
Et c'est difficile de s'avouer,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
Yes it's hard to say that's true,
Oui, c'est difficile de dire que c'est vrai,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
And it's hard to avow oneself,
Et c'est difficile de s'avouer,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
That it's hard to be without you,
Qu'il est difficile d'être sans toi,
Without you,
Sans toi,
I just wanna love you,
Je veux juste t'aimer,
Not someone somewhere,
Pas quelqu'un quelque part,
Falling down and loving you,
Tomber et t'aimer,
Falling without care,
Tomber sans souci,
I just wanna love you,
Je veux juste t'aimer,
You someone somewhere,
Toi quelqu'un quelque part,
Falling down and loving you,
Tomber et t'aimer,
Falling without care,
Tomber sans souci,
Note that the very last chord actually played is C7 (x32000)
Notez que le tout dernier accord réellement joué est C7 (x32000)
instead of C to end the song.
au lieu de C pour terminer la chanson.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.