You Someone - Somewhere Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Terry Hoax – Ty Ktoś – Gdzieś

by Terry Hoax

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Terry Hoax You Someone - Somewhere

Date: Mon, 26 Jan 1998 09:08:25 -0500
Data: poniedziałek, 26 stycznia 1998, 09:08:25 -05:00
From: Andre Bertrand
Od: Andre Bertrand
To: guitar@olga.net
Do: gitara@olga.net
Subject: TAB: You Someone Somewhere by Terry Hoax
Temat: TAB: You Some Somewhere autorstwa Terry'ego Hoaxa
YOU, SOMEONE SOMEWHERE - TERRY HOAX
TY, KOGOŚ GDZIEŚ - TERRY MISTRZYNKA
(from Andre Bertrand e-mail: andreberpty.com)
(z e-maila Andre Bertranda: andreberpty.com)
Em : 022000
Em: 022000
Am : x02210
Jestem: x02210
C : 332010 *
C : 332010 *
D : xx0232
D: xx0232
G : 320003
G: 320003
C7 : x32000
C7: x32000
* I play the C chord with both C and G at the base, I think it sounds
* Gram akord C z C i G w bazie, myślę, że to brzmi
nicer for this song.
lepiej dla tej piosenki.
For the parts of the song with picking, "00" means the note lasts
W przypadku fragmentów utworu zawierających kostkowanie „00” oznacza, że nuta trwa
for twice the time as the others.
dwa razy dłużej niż pozostali.
Intro:
Wprowadzenie:
B-|--------0---11-0----------|-^-------0-----0-11-0----------|-^------------|
B-|--------0---11-0------|-^--0---------0-11-0---------------|-^------------|
D-|--------------------------V-|-----------------------------V-|------------|
D-|-----------------------------V-|----------------------------V-|------------|
I wanna be alone in peacefullness,
Chcę być sam w spokoju,
Dressed in music warm and close,
Ubrani w muzykę ciepłą i bliską,
Forget the people and that what they say,
Zapomnij o ludziach i tym co mówią,
I harvest the thorns from the rose,
Zrywam ciernie z róży,
I just wanna love you,
Chcę cię tylko kochać,
You someone somewhere,
Ty ktoś gdzieś,
Falling down and loving you,
Upadam i kocham cię,
Falling without care,
Upadek bez opieki,
I wanna be alone in peacefullness,
Chcę być sam w spokoju,
And turn away from all this fuss,
I odwróć się od tego całego zamieszania,
From all indifference and drunkeness,
Od wszelkiej obojętności i pijaństwa,
I'd lost my self-esteem at dusk,
Straciłem poczucie własnej wartości o zmierzchu,
I just wanna love you,
Chcę cię tylko kochać,
You someone somewhere,
Ty ktoś gdzieś,
Falling down and loving you,
Upadam i kocham cię,
Falling without care,
Upadek bez opieki,
(The singing starts where I've indicated, but the rest of the words are not
(Śpiew zaczyna się tam, gdzie wskazałem, ale reszta słów nie
in line with the notes.)
zgodnie z notatkami.)
And it's hard to avow oneself,
I trudno wyznać sobie,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0-------------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
Yes it's hard to say that's true,
Tak, trudno powiedzieć, że to prawda,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0-------------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
And it's hard to avow oneself,
I trudno wyznać sobie,
A-|---0---------------2------------2-3------------3-3__4-----4__3------------|
A-|---0-------------------2------------2-3------------3-3__4---------4__3------------|
That it's hard to be without you,
Że trudno żyć bez Ciebie,
Without you,
bez ciebie,
I just wanna love you,
Chcę cię tylko kochać,
Not someone somewhere,
Nie ktoś gdzieś,
Falling down and loving you,
Upadam i kocham cię,
Falling without care,
Upadek bez opieki,
I just wanna love you,
Chcę cię tylko kochać,
You someone somewhere,
Ty ktoś gdzieś,
Falling down and loving you,
Upadam i kocham cię,
Falling without care,
Upadek bez opieki,
Note that the very last chord actually played is C7 (x32000)
Zwróć uwagę, że ostatni zagrany akord to C7 (x32000)
instead of C to end the song.
zamiast C, aby zakończyć piosenkę.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.