Marking Time 歌詞 日本語訳
テリー・リード - 時間をマークする
by Terry Reid
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Terry Reid - Marking Time - Terry Reid (1969)
テリー・リード - マーキング・タイム - テリー・リード (1969)
INTRO & VERSE RIFF
イントロ&ヴァースリフ
Sat in my hands, sat in almost everything I own
私の手の中に座って、私が所有するほとんどすべての中に座って
Birds wheeling high in the sky knowing which way to fly, which way to go
鳥たちはどちらに飛ぶか、どちらに行くかを知りながら空高く飛び回っています。
CHORUS CHORDS
コーラスコード
A (let ring)
あ(鳴らして)
Well I'm standing here
さて、私はここに立っている
C (let ring)
C(鳴らして)
Just looking at the sea
ただ海を眺めているだけでも
G (let ring) EaddG (A5)
G(レットリング)EaddG(A5)
Trying to wonder whether this shit's for me not at all
これは私のためのものではないのかどうか疑問に思っている
No one wants to change it
誰もそれを変えたくない
Oo woh, so many people, so many people may sit around and moan
ああ、とてもたくさんの人が座ってうめいているかもしれない
But you'll not, you'll not, you're not gonna find it very far away from home
でも、あなたはそうはしない、あなたはそうはしない、家から遠く離れたところにそれを見つけることはできないだろう
I've been looking in
覗いてきました
Trying to realise
実現しようとしている
Wondering if there's something I could comprimise or not at all
何か妥協できることがあるのか、まったく譲れないのか迷っている
But nobody really wants to change it
でも誰も本当にそれを変えようとはしない
Call me anything
何でも呼んでください
Call me a fool
バカって呼んでね
Call me what you want but oh man just stay cool, stay cool, stay cool, woh
好きなように呼んでください、でもまあ、クールにいてください、クールにいてください、クールにいてください、wow
SOLO GUITAR BREAK
ソロギターブレイク
I'm sat here
私はここに座っています
Trying memorize
暗記しようとする
wondering whether, wondering whether to realise or not at all
どうか迷っている、実現するかどうか迷っている
But nobody really wants to weather the change
しかし、誰も本当にこの変化を乗り切りたいとは思っていません
So many people sit and ask me why
とても多くの人が座って私に理由を尋ねます
But I just keep hold on to the seasons until the day I die
でも私は死ぬまで季節を抱き続けるだけ
Sat down here
ここに座ってください
Trying realise
実現しようとしてる
If it's really worth it or whether I should make up to the skies above if we know at all
本当にそれだけの価値があるのか、それとも、もしそれがわかっているなら、上空に埋め合わせをすべきかどうか
SOLO GUITAR BREAK 2
ソロギターブレイク2
OUTRO CHORDS
アウトロコード
A D Eb F (let ring)
A D Eb F (鳴らしてください)
(Drum solo outro)
(ドラムソロアウトロ)
BLS
BLS
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.