Without Expression Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Terry Reid – Bez wyrazu
by Terry Reid
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Without Expression - Terry Reid
Bez wyrazu – Terry Reid
Verse One
Werset pierwszy
G C D Dsus4 D Dsus2 D (cont. for verses/choruses)
G C D Dsus4 D Dsus2 D (ciąg dalszy dla zwrotek/refrenów)
Have you ever ridden horses through a rainstorm
Czy kiedykolwiek jeździłeś konno podczas burzy?
Or a lion through a busy street bazaar
Albo lew na ruchliwym bazarze
There are many things I'd love to turn you on to
Jest wiele rzeczy, którymi chciałbym cię namówić
But I somehow feel they're safer where they are
Ale w jakiś sposób czuję, że są bezpieczniejsi tam, gdzie są
Verse Two
Werset drugi
Well, some people are inbound with infatuation
Cóż, niektórzy ludzie ulegają zauroczeniu
And some others spill depression as the law
A niektórzy inni uznają depresję za prawo
From one's mother getting at no imagination
Od matki, która nie ma wyobraźni
So beware then maybe sin is at everyone's door
Więc uważaj, bo może grzech jest u drzwi każdego
Because he's a man I know
Bo to człowiek, którego znam
with no expression
bez wyrazu
He's got none at all
On nie ma go wcale
Because he's a man I know
Bo to człowiek, którego znam
with no expressions no
bez żadnych wyrażeń, nie
Nothing at all
Nic
But you never, no you would never see this man laughing
Ale ty nigdy, nie, nigdy nie zobaczysz, jak ten człowiek się śmieje
Come to think of it I've never seen him cry
Jeśli się nad tym zastanowić, nigdy nie widziałem go płaczącego
But you might by sitting quietly hear him singing
Ale możesz, siedząc cicho, usłyszeć jego śpiew
But by and by he'll stop and sigh his voice would even begin to speak
Ale z czasem przestanie i westchnie, a jego głos zacznie nawet mówić
And he'd just cry
A on po prostu płakał
Verse One x1
Werset pierwszy x1
(alternate last line) But you know that there's something wrong about where you are
(alternatywny ostatni wiersz) Ale wiesz, że coś jest nie tak z tym, gdzie jesteś
by BLS
przez BLS
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.