Into the Pit كلمات أغنية ترجمة عربية
العهد - في الحفرة
by Testament
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Visit MetalTabs.com for more metal tablature
قم بزيارة موقع MetalTabs.com لمزيد من الصفائح المعدنية
TESTAMENT - INTO THE PIT 2001
العهد - داخل الحفرة 2001
From the Album FIRST STRIKE STILL DEADLY
من الألبوم الضربة الأولى لا تزال قاتلة
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
حقوق النشر محفوظة لشركة سبيتفاير ريكوردز 2001
Full Version - OCTOBER 2002
النسخة الكاملة – أكتوبر 2002
Re-Transcribed/Edited/Newer Solo by: death8699
إعادة النسخ/التحرير/الإصدار المنفرد الجديد بواسطة: Death8699
Based On Previous Text/Power Tab by: Jarle Hille Olsen
استنادًا إلى النص السابق/علامة تبويب الطاقة بواسطة: جارل هيل أولسن
For Questions, Comments, Newest Version, or Corrections contact
للأسئلة أو التعليقات أو أحدث إصدار أو اتصل بالتصحيحات
death8699: at MethylinInfo@aol.com
Death8699: على MethylinInfo@aol.com
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
قم بزيارة موقع Death8699.com، الذي يحتوي على المزيد من النسخ:
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com
. - palm mute ph - pinched harmonic
. - حموضة كتم الكف. - متناغم مقروص
/ - slide up to ah - artificial harmonic
/ - انتقل إلى آه - التوافقي الاصطناعي
\ - slide down to th - tap harmonic
\ - قم بالتمرير لأسفل إلى - اضغط على التوافقي
~ - vibrato hr - natural harmonic
~ - اهتزاز hr - التوافقي الطبيعي
h - hammer on b - bend
ح - المطرقة على ب - الانحناء
p - pull off Suffixes for bend
ع - سحب لواحق الانحناء
t - tap with finger f - full bend h - half bend
t - اضغط بإصبعك f - ثني كامل ح - نصف ثني
" - tremolo picking r - release t - tap bend
" - قطف الاهتزاز r - حرر t - اضغط على الانحناء
X - percussion mute p - pick when bent
X - كتم الإيقاع ع - اختيار عند الانحناء
> - accented note Prefixes
> - بادئات الملاحظة المميزة
() - ghost note, sustained note p - pre-bend w - use bar
() - ملاحظة شبحية، ملاحظة مستمرة p - الانحناء المسبق ث - شريط الاستخدام
* - see comment d - don't pick start of bend
* - انظر التعليق د - لا تختر بداية الانحناء
--Transcriber's Notes--
--ملاحظات الناسخ--
I have spent the past 6 months on these songs trying to
لقد أمضيت الأشهر الستة الماضية في محاولة هذه الأغاني
get them as perfect as possible. If you think further
الحصول عليها مثالية قدر الإمكان. إذا كنت تفكر أبعد
corrections are needed, have the updated solos, or a
هناك حاجة إلى التصحيحات، أو الحصول على المعزوفات المنفردة المحدثة، أو أ
better version of this song please mail me at ArchEnemies
نسخة أفضل من هذه الأغنية يرجى مراسلتي عبر البريد الإلكتروني على ArchEnmies
@aol.com. I plan on tabbing this entire album, I have
@aol.com. أخطط لتبويب هذا الألبوم بأكمله، لقد فعلت ذلك
been hard at work making my previous 'FSSD' tabs better.
لقد كنت مجتهدًا في تحسين علامات تبويب "FSSD" السابقة.
Enjoy!
استمتع!
--Miscellaneous Notes--
--ملاحظات متنوعة--
P.M.H. - palm mute heavy
م.ح. - كتم الكف ثقيل
(**) - see comment(s)
(**) - راجع التعليق (التعليقات)
(^) - pause; stacatto
(^) - وقفة؛ متقطع
Gtr.1 - right channel (Eric Peterson)
Gtr.1 - القناة اليمنى (إريك بيترسون)
Gtr.2 - left channel (Alex Skolnick)
Gtr.2 - القناة اليسرى (أليكس سكولنيك)
--INTO THE PIT--
--في الحفرة--
ill 1
مريض 1
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||----/X___\--||
||----/X___\--||
||--X-/12__\--||
||--X-/12__\--||
(Slides)
(الشرائح)
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*-----------7_6-------------------------------------|---6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------ص---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---ص---8---||
Rhy.ig.1a
Rhy.ig.1a
tr.1
ترجمة 1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*-----------7_6-------------------------------------|---6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------ص---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---ص---8---||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------5_4-----*||
||*-----------5_4--------------------------------------|---4-------5_4-----*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6---p---7--*||
||*------------ص---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6---ص---7--*||
Repeat Rhy.Fig.1
كرر Rhy.Fig.1
Rhy.ig.1b
Rhy.ig.1b
tr.1
ترجمة 1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------3-(3)---*||
||*-----------7_6-------------------------------------|---6-------3-(3)---*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||-------------ص---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||--0--0-0-0----------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
||--0--0-0-0---------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------10(10)--*||
||*-----------5_4--------------------------------------|---4--------10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6--10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6--10(10)--*||
||-------------------------------p---8-|----------------8----------8-(8)----||
||-------------------------------ص---8-|----------------8----------8-(8)----||
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
(w/Flanger)
(ث / فلانجر)
tr.1
ترجمة 1
||---------------------7_5_7------|-----------------7_5_7-----------|
||---------------------7_5_7------|-----------------7_5_7-----------|
tr.2
tr.2
(Flanger Off)
(فلانجر معطلة)
tr.1
ترجمة 1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2------2-------------||
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2------2------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|----------------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
|----------------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
Rhy.ig.2a
Rhy.ig.2a
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.1
ترجمة 1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2-----------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7-----------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
Rhy.ig.2b
Rhy.ig.2b
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.1
ترجمة 1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5-------------------------2---||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5-------------------------7---||
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
tr.1
ترجمة 1
||--7---------5___7---------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--7---------5___7---------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
tr.2
tr.2
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|--------------sl--------sl-------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl---------------sl--------sl-------||
Repeat Rhy.Fig.3
كرر Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.2a
كرر Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2c
Rhy.ig.2c
tr.1
ترجمة 1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||*-------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||*-------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
tr.1
ترجمة 1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2-------------------||
|------------------7_5_7-----5--5-|-5-------------------------2---||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|------------9------------------*||
|------------------5_4_5----------|--------------------------9------------------*||
Repeat Rhy.Fig.3
كرر Rhy.Fig.3
Rhy.ig.4
Rhy.ig.4
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
|| . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . ع |
trs.1&2
التوصية 1 و 2
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
| . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . ع ||
tr.1
ترجمة 1
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[*--------------------------------|-0-----------------------------*||
[*--------------------------------|-0----------------------------*||
[---------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[---------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
Repeat Rhy.Fig 4
كرر Rhy.الشكل 4
ill 2
مريض 2
(w/Lead #1)
(مع الرصاص رقم 1)
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--0------3------>------1-(1)----||
||--0------3------>------1-(1)----||
> > >
> > >
Rhy.ig.3a
Rhy.ig.3a
(w/Lead #1)
(مع الرصاص رقم 1)
tr.1
ترجمة 1
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
|| . . . . . . . . . .(Trem. pick) ||
|| . . . . . . . . . .(تريم.بيك) ||
tr.2
tr.2
||*-9-------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9----------------------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6-----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6-----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(Trem. pick)------------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(اختيار Trem)------------||
Rhy.ig.5
Rhy.ig.5
(w/Lead #1)
(مع الرصاص رقم 1)
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . ع |
trs.1&2
التوصية 1 و 2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . > >
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . ع ||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . > >
Lead #1
الرصاص رقم 1
--Gtr.3: Alex Skolnick--
--Gtr.3: أليكس سكولنيك--
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-----------|_|_|141211--------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|-|_|_|_|_|_|-----------|_|_|141211-------------|
||------------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||------------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||------------------------------------------------------------------------|_|14--------|
||------------------------------------------------------------------------|_|14--------|
||--------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
||--------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
|| |_|_| |
|| |_|_| |
||--------------_/12----12-11fb___r~-8-10~---(10)\-------------------------------------|
||--------------_/12----12-11fb___r~-8-10~-----------------------------------(10)\-----|
||------------X_)sl------------------------------sl-------------11---------------------|
||------------X_)sl------------------------------sl-----------------------------11-----|
||----------X_)--------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||----------X_)-------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||(12)~-Rake---------------------------------------------------------------------------|
||(12)~-أشعل النار--------------------------------------------------------------------------|
|----111211----------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|----111211---------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h-------sl-14----------/1417--------------17--------------|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h------sl-14----------/1417--------------17------------|
|-h----------p-p-14--------------------------------sl--Sweep---------------------------|
|-h---------p-p-14--------------------------------sl--Sweep--------------------------|
|-------------------------------------------h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|------------------------------------------- h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|---------------------1112111211-------------------------1516------1615--14"---sl------|
|---------------------1112111211------------------------1516------1615--14"---sl------|
|-151412----121415------------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-151412----121415------------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-17141517--16/17------17---sl----------/19fb~_______________________________________r-||
|-17141517--16/17------17---sl----------/19fb~_________________________r-||
|------------sl------------------------sl----------------------------------------------||
|------------sl----------------------------------------sl--------------||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|Rake-----------Rake----------Rake----------Rake----------17------------------------sl-||
|أشعل النار----------أشعل النار----------أشعل النار--------------------------17--------sl-||
Repeat Rhy.Fig.2a
كرر Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2d
Rhy.ig.2d
tr.1
ترجمة 1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||--------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||--------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
tr.1
ترجمة 1
|------------------7_5_7----------|--------------------------------||
|------------------7_5_7----------|--------------------------------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|________________\-||
| . . . . . . Slides sl||
| . . . . . . الشرائح س||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|-------------------------------*||
|------------------5_4_5----------|------------------------------*||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|________________\-||
. . . . . Slides sl
. . . . . الشرائح س
Repeat Rhy.Fig.1
كرر Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
كرر Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.1
كرر Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1a
كرر Rhy.Fig.1a
Repeat Rhy.Fig.1
كرر Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
كرر Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.3a
كرر Rhy.Fig.3a
Repeat Rhy.Fig.4
كرر Rhy.Fig.4
Repeat Fill 2
كرر ملء 2
Repeat Fill 1
كرر ملء 1
tr.1
ترجمة 1
||---------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7-----------|
||---------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7-----------|
tr.2
tr.2
||*---------------------------6--5-|-----------------5_4_5-----------|
||*------------------------------------------6--5-|-----------------5_4_5-----------|
||---------------------7_5_7-------|------------------p-h------------|
||---------------------7_5_7-------|------------------p-h------------|
tr.1
ترجمة 1
|------------------7_5_7-----5--5--|-5-----------------2-(2)---------||
|------------------7_5_7-----5--5--|-5-----------------2-(2)---------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| (End!) ||
| (النهاية!) ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5-----------|-------------------9-(9)\-------*||
|------------------5_4_5---------------------------|---9-(9)\-------*||
|-------------------p-h------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|---p-h---------------------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----sl-------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----سل-------||
. . . . . . . . . . . . . (End!)
. . . . . . . . . . . . . (النهاية!)
--'INTO THE PIT' LYRICS--
--'INTO THE PIT' كلمات الأغاني--
(Skolnick, Peterson, Billy)
(سكولينك، بيترسون، بيلي)
Deep in the pit and lying alone
في عمق الحفرة والكذب وحده
Where death has reared itself a throne
حيث أقام الموت عرشًا
We're all the good, the bad
نحن جميعا جيدة، وسيئة
The worst and the best
الأسوأ والأفضل
And where they land is their eternal rest
وحيث يهبطون تكون راحتهم الأبدية
Foul plays of passion
مسرحيات عاطفية كريهة
At twilight's dim
في شفق الشفق
In joy of woe, of good and sin
في فرح الويل والخير والخطيئة
Winds of storm and fates overcast
رياح العاصفة والأقدار ملبدة بالغيوم
Darkly my presence
وجودي مظلم
Is now your past
هل ماضيك الآن
Join the insanity
انضم إلى الجنون
Or die as you fall
أو تموت كما تسقط
Into the pit!
في الحفرة!
The mass production
الإنتاج الضخم
And the killing of all
وقتل الجميع
Into the pit!
في الحفرة!
The future screams for help
المستقبل يصرخ طلبا للمساعدة
Are fading away
تتلاشى
Into the pit!
في الحفرة!
The world tomorrow
العالم غدا
Will it die for today?
هل سيموت اليوم؟
Into the pit!
في الحفرة!
So in the sad, silent watches of night
هكذا في ساعات الليل الحزينة الصامتة
The lonely pathway envisions my sight
الطريق الوحيد يتصور بصري
Echoes of laughter
أصداء الضحك
And boundless cries
وصرخات لا حدود لها
Son here I wander under infinite skies
يا بني، أنا هنا أتجول تحت سماء لا نهاية لها
Join the insanity
انضم إلى الجنون
Or die as you fall
أو تموت كما تسقط
Into the pit!
في الحفرة!
The mass production
الإنتاج الضخم
And the killing of all
وقتل الجميع
Into the pit!
في الحفرة!
The future screams for help
المستقبل يصرخ طلبا للمساعدة
Are fading away
تتلاشى
Into the pit!
في الحفرة!
The world tomorrow
العالم غدا
Will it die for today?
هل سيموت اليوم؟
Into the pit!
في الحفرة!
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
قم بزيارة موقع Death8699.com، الذي يحتوي على المزيد من النسخ:
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.