Into the Pit Paroles Traduction Française

Testament - Dans la fosse

by Testament

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Testament Into the Pit

Visit MetalTabs.com for more metal tablature
Visitez MetalTabs.com pour plus de tablatures métalliques
TESTAMENT - INTO THE PIT 2001
TESTAMENT - DANS LA FOSSE 2001
From the Album FIRST STRIKE STILL DEADLY
De l'album PREMIÈRE GRÈVE TOUJOURS MORTELE
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
Full Version - OCTOBER 2002
Version complète - OCTOBRE 2002
Re-Transcribed/Edited/Newer Solo by: death8699
Solo retranscrit/édité/plus récent par : death8699
Based On Previous Text/Power Tab by: Jarle Hille Olsen
Basé sur le texte précédent/onglet Power par : Jarle Hille Olsen
For Questions, Comments, Newest Version, or Corrections contact
Pour des questions, des commentaires, la version la plus récente ou des corrections, contactez
death8699: at MethylinInfo@aol.com
death8699 : à MéthylinInfo@aol.com
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
Consultez Death8699.com, avec plus de transcriptions :
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com
. - palm mute ph - pinched harmonic
. - palm mute ph - harmonique pincée
/ - slide up to ah - artificial harmonic
/ - glisser jusqu'à ah - harmonique artificielle
\ - slide down to th - tap harmonic
\ - glisser vers le bas jusqu'à l'harmonique du robinet
~ - vibrato hr - natural harmonic
~ - vibrato hr - harmonique naturelle
h - hammer on b - bend
h - marteau sur b - plier
p - pull off Suffixes for bend
p - retirer les suffixes pour plier
t - tap with finger f - full bend h - half bend
t - taper avec le doigt f - plier complètement h - demi-courber
" - tremolo picking r - release t - tap bend
" - trémolo picking r - release t - tap bend
X - percussion mute p - pick when bent
X - sourdine pour percussions p - médiator lorsqu'il est plié
> - accented note Prefixes
> - note accentuée Préfixes
() - ghost note, sustained note p - pre-bend w - use bar
() - note fantôme, note soutenue p - pré-bend w - utiliser la barre
* - see comment d - don't pick start of bend
* - voir commentaire d - ne pas sélectionner le début du virage
--Transcriber's Notes--
--Notes du transcripteur--
I have spent the past 6 months on these songs trying to
J'ai passé les 6 derniers mois sur ces chansons en essayant de
get them as perfect as possible. If you think further
rendez-les aussi parfaits que possible. Si tu réfléchis plus loin
corrections are needed, have the updated solos, or a
des corrections sont nécessaires, faites mettre à jour les solos ou un
better version of this song please mail me at ArchEnemies
meilleure version de cette chanson, envoyez-moi un mail à ArchEnemies
@aol.com. I plan on tabbing this entire album, I have
@aol.com. J'ai l'intention de tabuler tout cet album, j'ai
been hard at work making my previous 'FSSD' tabs better.
J'ai travaillé dur pour améliorer mes précédents onglets "FSSD".
Enjoy!
Profitez-en !
--Miscellaneous Notes--
--Notes diverses--
P.M.H. - palm mute heavy
P.M.H. - palm mute lourd
(**) - see comment(s)
(**) - voir commentaire(s)
(^) - pause; stacatto
(^) - pause ; stcatto
Gtr.1 - right channel (Eric Peterson)
Gtr.1 - canal droit (Eric Peterson)
Gtr.2 - left channel (Alex Skolnick)
Gtr.2 - canal gauche (Alex Skolnick)
--INTO THE PIT--
--DANS LA FOSSE--
ill 1
malade 1
trs.1&2
très1&2
||----/X___\--||
||----/X___\--||
||--X-/12__\--||
||--X-/12__\--||
(Slides)
(Diapositives)
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
trs.1&2
très1&2
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*----------7_6----------------------|-----------------------6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------p---8------------8_7--5-|---------------8--7-5-----8-7---p---8---||
Rhy.ig.1a
Rhy.ig.1a
tr.1
tr.1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*----------7_6----------------------|-----------------------6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------p---8------------8_7--5-|---------------8--7-5-----8-7---p---8---||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------5_4-----*||
||*----------5_4----------------------|-----------------------4-------5_4-----*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6---p---7--*||
||*------------p---7------------7_6----|---------------7--6-------7-6---p---7--*||
Repeat Rhy.Fig.1
Répétez Rhy.Fig.1
Rhy.ig.1b
Rhy.ig.1b
tr.1
tr.1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------3-(3)---*||
||*----------7_6----------------------|-----------------------6-------3-(3)---*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||-------------p---8------------8_7--5-|---------------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||--0--0-0-0----------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
||--0--0-0-0----------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------10(10)--*||
||*----------5_4----------------------|-----------------------4-------10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6--10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|---------------7--6-------7-6--10(10)--*||
||-------------------------------p---8-|----------------8----------8-(8)----||
||------------------------------------p---8-|----------------8----------8-(8)----||
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
(w/Flanger)
(avec flanger)
tr.1
tr.1
||---------------------7_5_7------|-----------------7_5_7-----------|
||--------------------------7_5_7------|-----------------7_5_7---------------|
tr.2
tr.2
(Flanger Off)
(Flanger désactivé)
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2------2-------------||
|-----------------7_5_7----------5--5-|-5----------2------2-------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|----------------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
|----------------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
Rhy.ig.2a
Rhy.ig.2a
trs.1&2
très1&2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||-------------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.1
tr.1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7------------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
Rhy.ig.2b
Rhy.ig.2b
trs.1&2
très1&2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||-------------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.1
tr.1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2-------------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7-------------------||
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
tr.1
tr.1
||--7---------5___7---------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--7---------5___7--------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
tr.2
tr.2
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|--------------sl--------sl-------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|--------------sl--------sl-------||
Repeat Rhy.Fig.3
Répétez Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.2a
Répétez Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2c
Rhy.ig.2c
tr.1
tr.1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||-------------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||*-------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||*-------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2-------------------||
|-----------------7_5_7----------5--5-|-5----------2-------------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|------------9------------------*||
|-----------------5_4_5----------|------------9------------------*||
Repeat Rhy.Fig.3
Répétez Rhy.Fig.3
Rhy.ig.4
Rhy.ig.4
trs.1&2
très1&2
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
|| . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . p |
trs.1&2
très1&2
trs.1&2
très1&2
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
| . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . p ||
tr.1
tr.1
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[*--------------------------------|-0-----------------------------*||
[*--------------------------------|-0-----------------------------*||
[---------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[---------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
Repeat Rhy.Fig 4
Répétez Rhy.Fig 4
ill 2
malade 2
(w/Lead #1)
(avec le responsable n°1)
trs.1&2
très1&2
||--0------3------>------1-(1)----||
||--0------3------>------1-(1)----||
> > >
> > >
Rhy.ig.3a
Rhy.ig.3a
(w/Lead #1)
(avec le responsable n°1)
tr.1
tr.1
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--7---------5/7----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
|| . . . . . . . . . .(Trem. pick) ||
|| . . . . . . . . . .(Trem. choix) ||
tr.2
tr.2
||*-9-------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9-------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6-----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||--7---------5/7----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(Trem. pick)------------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(Trem. pick)------------||
Rhy.ig.5
Rhy.ig.5
(w/Lead #1)
(avec le responsable n°1)
trs.1&2
très1&2
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p |
trs.1&2
très1&2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . >>
trs.1&2
très1&2
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p ||
trs.1&2
très1&2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . >>
Lead #1
Piste n°1
--Gtr.3: Alex Skolnick--
--Gtr.3 : Alex Skolnick--
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-----------|_|_|141211--------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|----------|_|_|141211--------------|
||------------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||------------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||------------------------------------------------------------------------|_|14--------|
||--------------------------------------------------------------|_|14--------|
||--------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
||-------------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
|| |_|_| |
|| |_|_| |
||--------------_/12----12-11fb___r~-8-10~---(10)\-------------------------------------|
||---------------/12---------12-11fb___r~-8-10~---(10)\-----------------------------------------|
||------------X_)sl------------------------------sl-------------11---------------------|
||------------X_)sl----------------------------------sl-------------11-------------------------|
||----------X_)--------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||---------------X_)--------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||(12)~-Rake---------------------------------------------------------------------------|
||(12)~-Râteau-----------------------------------------------------------------------------------------|
|----111211----------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|----111211----------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h-------sl-14----------/1417--------------17--------------|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h-------sl-14----------/1417--------------17--------------|
|-h----------p-p-14--------------------------------sl--Sweep---------------------------|
|-h----------p-p-14--------------------------------sl--Balayage----------------------------------------|
|-------------------------------------------h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|------------------------------------------h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|---------------------1112111211-------------------------1516------1615--14"---sl------|
|--------------------------1112111211---------------------------------------1516------1615--14"---sl------|
|-151412----121415------------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-151412----121415------------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-17141517--16/17------17---sl----------/19fb~_______________________________________r-||
|-17141517--16/17------17---sl---------/19fb~________________________________________r-||
|------------sl------------------------sl----------------------------------------------||
|------------sl------------------------sl-------------------------------------------------------------||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|Rake-----------Rake----------Rake----------Rake----------17------------------------sl-||
|Râteau-----------Râteau----------Râteau---------Râteau--------------17------------------------sl-||
Repeat Rhy.Fig.2a
Répétez Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2d
Rhy.ig.2d
tr.1
tr.1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||-------------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||--------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||-------------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7----------|--------------------------------||
|-----------------7_5_7---------------|--------------------------------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|______________________________\-||
| . . . . . . Slides sl||
| . . . . . . Diapositives sl||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|-------------------------------*||
|-----------------5_4_5----------|---------------------------------------------*||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|______________________________\-||
. . . . . Slides sl
. . . . . Diapositives sl
Repeat Rhy.Fig.1
Répétez Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
Répétez Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.1
Répétez Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1a
Répétez Rhy.Fig.1a
Repeat Rhy.Fig.1
Répétez Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
Répétez Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.3a
Répétez Rhy.Fig.3a
Repeat Rhy.Fig.4
Répétez Rhy.Fig.4
Repeat Fill 2
Répéter le remplissage 2
Repeat Fill 1
Répéter le remplissage 1
tr.1
tr.1
||---------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7-----------|
||--------------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||*---------------------------6--5-|-----------------5_4_5-----------|
||*---------------------------6--5-|-----------------5_4_5---------------|
||---------------------7_5_7-------|------------------p-h------------|
||--------------------------7_5_7-------|------------------p-h------------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5--|-5-----------------2-(2)---------||
|------------------7_5_7----------5--5--|-5-----------------2-(2)---------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| (End!) ||
| (Fin !) ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5-----------|-------------------9-(9)\-------*||
|-----------------5_4_5-----------|------------------9-(9)\-------*||
|-------------------p-h------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|------------------p-h------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----sl-------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----sl-------||
. . . . . . . . . . . . . (End!)
. . . . . . . . . . . . . (Fin !)
--'INTO THE PIT' LYRICS--
--PAROLES DE 'INTO THE PIT'--
(Skolnick, Peterson, Billy)
(Skolnick, Peterson, Billy)
Deep in the pit and lying alone
Au fond de la fosse et allongé seul
Where death has reared itself a throne
Où la mort s'est dressée sur un trône
We're all the good, the bad
Nous sommes tous les bons, les mauvais
The worst and the best
Le pire et le meilleur
And where they land is their eternal rest
Et là où ils atterrissent, c'est leur repos éternel
Foul plays of passion
Jeux de passion déloyaux
At twilight's dim
Au crépuscule, il fait sombre
In joy of woe, of good and sin
Dans la joie du malheur, du bien et du péché
Winds of storm and fates overcast
Vents de tempête et destins couverts
Darkly my presence
Sombrement ma présence
Is now your past
C'est maintenant ton passé
Join the insanity
Rejoignez la folie
Or die as you fall
Ou meurs en tombant
Into the pit!
Dans la fosse !
The mass production
La production de masse
And the killing of all
Et le meurtre de tous
Into the pit!
Dans la fosse !
The future screams for help
L'avenir crie à l'aide
Are fading away
Sont en train de disparaître
Into the pit!
Dans la fosse !
The world tomorrow
Le monde de demain
Will it die for today?
Est-ce qu'il mourra pour aujourd'hui ?
Into the pit!
Dans la fosse !
So in the sad, silent watches of night
Ainsi, dans les veilles tristes et silencieuses de la nuit
The lonely pathway envisions my sight
Le chemin solitaire imagine ma vue
Echoes of laughter
Des échos de rire
And boundless cries
Et des cris sans fin
Son here I wander under infinite skies
Fils, ici, j'erre sous des cieux infinis
Join the insanity
Rejoignez la folie
Or die as you fall
Ou meurs en tombant
Into the pit!
Dans la fosse !
The mass production
La production de masse
And the killing of all
Et le meurtre de tous
Into the pit!
Dans la fosse !
The future screams for help
L'avenir crie à l'aide
Are fading away
Sont en train de disparaître
Into the pit!
Dans la fosse !
The world tomorrow
Le monde de demain
Will it die for today?
Est-ce qu'il mourra pour aujourd'hui ?
Into the pit!
Dans la fosse !
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
Consultez Death8699.com, avec plus de transcriptions :
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.