Into the Pit Testo Traduzione Italiana

Testamento - Nella fossa

by Testament

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Testament Into the Pit

Visit MetalTabs.com for more metal tablature
Visita MetalTabs.com per ulteriori tablature metalliche
TESTAMENT - INTO THE PIT 2001
TESTAMENTO - NELLA FOSSA 2001
From the Album FIRST STRIKE STILL DEADLY
Dall'album IL PRIMO COLPO ANCORA MORTALE
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
Copyright 2001 SPITFIRE RECORD
Full Version - OCTOBER 2002
Versione completa - OTTOBRE 2002
Re-Transcribed/Edited/Newer Solo by: death8699
Solo ritrascritto/modificato/più recente da: death8699
Based On Previous Text/Power Tab by: Jarle Hille Olsen
Basato sul testo precedente/Scheda potenza di: Jarle Hille Olsen
For Questions, Comments, Newest Version, or Corrections contact
Per domande, commenti, versione più recente o correzioni contattare
death8699: at MethylinInfo@aol.com
death8699: a MethylinInfo@aol.com
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
Dai un'occhiata a Death8699.com, con più trascrizioni:
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com
. - palm mute ph - pinched harmonic
. - ph palmo muto - armonico pizzicato
/ - slide up to ah - artificial harmonic
/ - scorri fino a ah - armonico artificiale
\ - slide down to th - tap harmonic
\ - scorri verso il basso fino al - tocca l'armonica
~ - vibrato hr - natural harmonic
~ - vibrato hr - armonico naturale
h - hammer on b - bend
h - martello su b - piega
p - pull off Suffixes for bend
p - estrarre i suffissi per piegare
t - tap with finger f - full bend h - half bend
t - toccare con il dito f - piegatura completa h - mezza piegatura
" - tremolo picking r - release t - tap bend
" - pizzicata tremolo r - rilascia t - tocca bend
X - percussion mute p - pick when bent
X - sordina percussione p - plettro quando piegato
> - accented note Prefixes
> - Prefissi delle note accentate
() - ghost note, sustained note p - pre-bend w - use bar
() - nota fantasma, nota sostenuta p - pre-bend w - usa battuta
* - see comment d - don't pick start of bend
* - vedi commento d - non prendere l'inizio della piega
--Transcriber's Notes--
--Note del trascrittore--
I have spent the past 6 months on these songs trying to
Ho trascorso gli ultimi 6 mesi su queste canzoni cercando di farlo
get them as perfect as possible. If you think further
renderli il più perfetti possibile. Se pensi ulteriormente
corrections are needed, have the updated solos, or a
sono necessarie correzioni, avere gli assoli aggiornati o a
better version of this song please mail me at ArchEnemies
versione migliore di questa canzone, per favore mandami una mail a ArchEnemies
@aol.com. I plan on tabbing this entire album, I have
@aol.com. Ho intenzione di registrare l'intero album, l'ho fatto
been hard at work making my previous 'FSSD' tabs better.
ho lavorato duramente per migliorare le mie precedenti schede "FSSD".
Enjoy!
Divertitevi!
--Miscellaneous Notes--
--Note varie--
P.M.H. - palm mute heavy
P.M.H. - muto del palmo pesante
(**) - see comment(s)
(**) - vedi commento/i
(^) - pause; stacatto
(^) - pausa; staccato
Gtr.1 - right channel (Eric Peterson)
Gtr.1 - canale destro (Eric Peterson)
Gtr.2 - left channel (Alex Skolnick)
Gtr.2 - canale sinistro (Alex Skolnick)
--INTO THE PIT--
--NELLA FOSSA--
ill 1
malato 1
trs.1&2
tras.1&2
||----/X___\--||
||----/X___\--||
||--X-/12__\--||
||--X-/12__\--||
(Slides)
(Diapositive)
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
trs.1&2
tras.1&2
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*-----------7_6---------------------|---------------------------6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
Rhy.ig.1a
Rhy.ig.1a
tr.1
tr.1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------7_6-----*||
||*-----------7_6---------------------|---------------------------6-------7_6-----*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7---p---8---||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------5_4-----*||
||*-----------5_4---------------------|---------------------------4-------5_4-----*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6---p---7--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6---p---7--*||
Repeat Rhy.Fig.1
Ripetere Rhy.Fig.1
Rhy.ig.1b
Rhy.ig.1b
tr.1
tr.1
||*-----------7_6----------------------|-------------------6-------3-(3)---*||
||*-----------7_6---------------------|-------------6-------3-(3)---*||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||-------------p---8------------8_7--5-|-----------8--7-5-----8-7\-3-(3)----||
||--0--0-0-0----------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
||--0--0-0-0----------0--0-0-0---p-----|-0--0-0-0---------------sl-1-(1)----||
tr.2
tr.2
||*-----------5_4----------------------|-------------------4-------10(10)--*||
||*-----------5_4---------------------|---------------------------4-------10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6--10(10)--*||
||*------------p---7------------7_6----|-----------7--6-------7-6--10(10)--*||
||-------------------------------p---8-|----------------8----------8-(8)----||
||-------------------------------p---8-|----------------8----------8-(8)----||
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
(w/Flanger)
(con flangia)
tr.1
tr.1
||---------------------7_5_7------|-----------------7_5_7-----------|
||---------------------7_5_7------|-----------7_5_7-----------|
tr.2
tr.2
(Flanger Off)
(Flanger disattivato)
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2------2-------------||
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2------2-------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|----------------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
|----------------------3--3-|-3-0--0--0--^------>-------------||
Rhy.ig.2a
Rhy.ig.2a
trs.1&2
tras.1&2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------7_5_7----------|
tr.1
tr.1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2------2------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
| . . . . . . . . . . . . ^ > ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7------7------------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
|-0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--^------>------------||
Rhy.ig.2b
Rhy.ig.2b
trs.1&2
tras.1&2
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------7_5_7----------|
tr.1
tr.1
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------2--------------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7-------------------||
|-----------------7_5_7-----5--5--|-5----------7-------------------||
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
tr.1
tr.1
||--7---------5___7---------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--7---------5___7---------5___7---|--------------7/8------8\7-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
||--0--0-0-0----h----0-0-0----h-----|-0-0-0--0--0--sl--------sl-------||
tr.2
tr.2
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|--------------sl--------sl-------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|--------------sl--------sl-------||
Repeat Rhy.Fig.3
Ripetere Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.2a
Ripetere Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2c
Rhy.ig.2c
tr.1
tr.1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||*-------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||*------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2-------------------||
|------------------7_5_7-----5--5-|-5----------2--------------------||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
| . . . . . . . . . . . . ^ ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|------------9------------------*||
|------------------5_4_5----------|------------9-----------*||
Repeat Rhy.Fig.3
Ripetere Rhy.Fig.3
Rhy.ig.4
Rhy.ig.4
trs.1&2
tras.1&2
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
||--0-(0)--0--3--0--0-----0--0----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------|
|| . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . p |
trs.1&2
tras.1&2
trs.1&2
tras.1&2
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
|--0-(0)--0--3--0--0-----0--0-----|-0--0--1--0--1-1-1-1-1_0--------||
| . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . p ||
tr.1
tr.1
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[---------------------------------|--------------------------------||
[*--------------------------------|-0-----------------------------*||
[*--------------------------------|-0----------------------*||
[---------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[----------------------------------|-----3---2---3---2--------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
[--0---5---0---3---5---0---3---5--|--------------------------------||
Repeat Rhy.Fig 4
Ripetere Rhy.Fig 4
ill 2
malato 2
(w/Lead #1)
(con cavo n. 1)
trs.1&2
tras.1&2
||--0------3------>------1-(1)----||
||--0------3------>------1-(1)----||
> > >
> > >
Rhy.ig.3a
Rhy.ig.3a
(w/Lead #1)
(con cavo n. 1)
tr.1
tr.1
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----7/8------8\7--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
||--0--0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|-0-0-0--0"----%----sl--------sl--||
|| . . . . . . . . . .(Trem. pick) ||
|| . . . . . . . . . .(Pick trem.) ||
tr.2
tr.2
||*-9-------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9-------------------------------|--------9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6-----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||*-9---------4/6-----------4/6-----|-9-9-9--9"----%----9/10----10\9-*||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||--7---------5/7-----------5/7-----|-7-7-7--7"----%----sl--------sl--||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(Trem. pick)------------||
||-----0-0-0--sl-----0-0-0--sl------|---------(Prem. trem.)------------||
Rhy.ig.5
Rhy.ig.5
(w/Lead #1)
(con cavo n. 1)
trs.1&2
tras.1&2
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
||-0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-3--3-------------5--4--3_2-------|
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p |
|| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p |
trs.1&2
tras.1&2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . > >
trs.1&2
tras.1&2
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
|--0---0--0--0--0---0---0--0--0--0-|-2--2-------------4--3--2_1-------||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p ||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . p ||
trs.1&2
tras.1&2
. . . . . . . . . . . . . . . > >
. . . . . . . . . . . . . . . > >
Lead #1
Piombo n. 1
--Gtr.3: Alex Skolnick--
--Gtr.3: Alex Skolnick--
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|1514121415-|1514121415-|1514121415-|1514121415-|_|_|_|_|151412--------------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-----------|_|_|141211--------------|
||--|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|-|_|_|_|_|_|---|_|_|141211------|
||------------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||----------------------------------------------------------------|_|_|1412----------|
||------------------------------------------------------------------------|_|14--------|
||------------------------------------------------------------------------------|_|14--------|
||--------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
||--------------------------------------------------------------------------|_|151412~-|
|| |_|_| |
|| |_|_| |
||--------------_/12----12-11fb___r~-8-10~---(10)\-------------------------------------|
||------_/12----12-11fb___r~-8-10~---(10)\-------------------------------------|
||------------X_)sl------------------------------sl-------------11---------------------|
||------------X_)sl------------------------------sl-------------11--------------------|
||----------X_)--------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||----------X_)-------------------------------------91091012/14--141210\9--9/10121012-|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||--------X_)-----------------------------------------h-p-h-sl------p-p-sl12-sl-h-p-h--|
||(12)~-Rake---------------------------------------------------------------------------|
||(12)~-Rake--------------------------------------------------------------------|
|----111211----------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|----111211----------1112111214--1412\11--12-h--p-h------16----------16--1416hb~-(16)--|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h-------sl-14----------/1417--------------17--------------|
|--14--h-p-141210--12--h-p-h-h-------sl-14----------/1417--------------17--------------|
|-h----------p-p-14--------------------------------sl--Sweep---------------------------|
|-h----------p-p-14--------------------------------sl--Sweep------------------------------------|
|-------------------------------------------h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|-------------------------------------------h----12fb~___r---(12)---12--h-h---h-h------|
|---------------------1112111211-------------------------1516------1615--14"---sl------|
|--------------------1112111211------------------------1516------1615--14"---sl------|
|-151412----121415------------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-151412----121415------------151412--121415---sl--------------------------------|
|-17141517--16/17------17---sl----------/19fb~_______________________________________r-||
|-17141517--16/17------17---sl----------/19fb~_______________________________________r-||
|------------sl------------------------sl----------------------------------------------||
|------------sl--------------------------------sl----------------------------------------------||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|---17_)----17----17_)----17----17_)----17----17_)----17-------17_____________r--(17)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|-16_)--------1616_)--------1616_)--------1616_)--------16--14-16fb~__________r--(16)\-||
|Rake-----------Rake----------Rake----------Rake----------17------------------------sl-||
|Rastrello-----------Rastrello----------Rastrello----------Rastrello----------17------------------------sl-||
Repeat Rhy.Fig.2a
Ripetere Rhy.Fig.2a
Rhy.ig.2d
Rhy.ig.2d
tr.1
tr.1
||--------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7----------|
||--------------------7_5_7-------|-----------7_5_7----------|
tr.2
tr.2
||--------------------5_4_5-------|-----------------5_4_5----------|
||--------------------5_4_5-------|-----------5_4_5----------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7----------|--------------------------------||
|------------------7_5_7----------|--------------------------------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------/12__|___________________________________________\-||
| . . . . . . Slides sl||
| . . . . . . Diapositive sl||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5----------|-------------------------------*||
|------------------5_4_5----------|------------------------------*||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|______________________________\-||
|--0--0-0-0--0--0------------/12__|___________________________________________\-||
. . . . . Slides sl
. . . . . Diapositive sl
Repeat Rhy.Fig.1
Ripetere Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
Ripetere Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.1
Ripetere Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1a
Ripetere Rhy.Fig.1a
Repeat Rhy.Fig.1
Ripetere Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.1b
Ripetere Rhy.Fig.1b
Repeat Rhy.Fig.3a
Ripetere Rhy.Fig.3a
Repeat Rhy.Fig.4
Ripetere Rhy.Fig.4
Repeat Fill 2
Ripeti riempimento 2
Repeat Fill 1
Ripeti riempimento 1
tr.1
tr.1
||---------------------7_5_7-------|-----------------7_5_7-----------|
||---------------------7_5_7-------|-----------7_5_7-----------|
tr.2
tr.2
||*---------------------------6--5-|-----------------5_4_5-----------|
||*---------------------6--5-|-----------------5_4_5-----------|
||---------------------7_5_7-------|------------------p-h------------|
||---------------------7_5_7-------|------------p-h-----------|
tr.1
tr.1
|------------------7_5_7-----5--5--|-5-----------------2-(2)---------||
|------------------7_5_7-----5--5--|-5-----------------2-(2)--------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
|--0--0-0-0--0--0---p-h------3--3--|-3-0--0--0--0------0-(0)---------||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| . . . . . . . . . . . . . > ||
| (End!) ||
| (Fine!) ||
tr.2
tr.2
|------------------5_4_5-----------|-------------------9-(9)\-------*||
|------------------5_4_5-----------|-------------9-(9)\-------*||
|-------------------p-h------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|-------------------p-h------5--5--|-5-----------------7-(7)\--------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----sl-------||
|--0--0-0-0--0--0------------3--3--|-3-0--0--0--0------>----sl-------||
. . . . . . . . . . . . . (End!)
. . . . . . . . . . . . . (Fine!)
--'INTO THE PIT' LYRICS--
--'INTO THE PIT' TESTO--
(Skolnick, Peterson, Billy)
(Skolnick, Peterson, Billy)
Deep in the pit and lying alone
Nel profondo della fossa e sdraiato da solo
Where death has reared itself a throne
Dove la morte si è innalzata su un trono
We're all the good, the bad
Siamo tutti i buoni, i cattivi
The worst and the best
Il peggio e il meglio
And where they land is their eternal rest
E dove approdano è il loro riposo eterno
Foul plays of passion
Giochi disgustosi di passione
At twilight's dim
Al crepuscolo è buio
In joy of woe, of good and sin
Nella gioia del dolore, del bene e del peccato
Winds of storm and fates overcast
Venti di tempesta e destini nuvolosi
Darkly my presence
Oscuramente la mia presenza
Is now your past
Adesso è il tuo passato
Join the insanity
Unisciti alla follia
Or die as you fall
O morire cadendo
Into the pit!
Nella fossa!
The mass production
La produzione di massa
And the killing of all
E l'uccisione di tutti
Into the pit!
Nella fossa!
The future screams for help
Il futuro grida aiuto
Are fading away
Stanno svanendo
Into the pit!
Nella fossa!
The world tomorrow
Il mondo domani
Will it die for today?
Morirà per oggi?
Into the pit!
Nella fossa!
So in the sad, silent watches of night
Così nelle tristi, silenziose veglie della notte
The lonely pathway envisions my sight
Il sentiero solitario prevede la mia vista
Echoes of laughter
Echi di risate
And boundless cries
E grida infinite
Son here I wander under infinite skies
Figliolo, qui vago sotto cieli infiniti
Join the insanity
Unisciti alla follia
Or die as you fall
O morire cadendo
Into the pit!
Nella fossa!
The mass production
La produzione di massa
And the killing of all
E l'uccisione di tutti
Into the pit!
Nella fossa!
The future screams for help
Il futuro grida aiuto
Are fading away
Stanno svanendo
Into the pit!
Nella fossa!
The world tomorrow
Il mondo domani
Will it die for today?
Morirà per oggi?
Into the pit!
Nella fossa!
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
Dai un'occhiata a Death8699.com, con più trascrizioni:
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.