The Preacher كلمات أغنية ترجمة عربية

العهد - الواعظ

by Testament

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Testament The Preacher

TESTAMENT - THE PREACHER 2001
العهد - الواعظ 2001
From the Album FIRST STRIKE STILL DEADLY
من الألبوم الضربة الأولى لا تزال قاتلة
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
حقوق النشر محفوظة لشركة سبيتفاير ريكوردز 2001
Tune Gtr to D (D,G,C,F,A,D)
ضبط Gtr على D (D،G،C،F،A،D)
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
||-->---------------------|->----------------------||
||-->---------------------|->----------------------||
||-->---------------------|->----------------------||
||-->---------------------|->----------------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|__|__| |_|_|_| |__|__| |_|_|_|
|__|__| |_|_|_| |__|__| |_|_|_|
______________ ____________________________________
____________________________ ________
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
||-->---->-------------->--->--->-----|->---->------------->--->--->-------|
||-->---->-------------->--->---->------------->--->--->-------->--->--->-------|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--4-00-4-00-4_2_0-00--2-0-4-0-5/7-0-|-4-00-4-00-4_2_0-00-2-0-4-0-5-0-----|
||--4-00-4-00-4_2_0-00--2-0-4-0-5/7-0-|-4-00-4-00-4_2_0-00-2-0-4-0-5-0-----|
||-------------p-p--------------sl----|------------p-p---------------------|
||-------------p-p------------|sl----|----------------------------p-p-----|
______________________________________
______________________________________
tr.1
ترجمة 1
|-sl-------------0--------------------|
|-سل-------------0-------------------|
| @ @ @ . |
| @ @ @ . |
tr.2
tr.2
|-sl----------------------------------|
|-سل----------------------------------|
@ @ @ .
@ @ @ .
_____________________________________
_____________________________________
|-->---->------------>--->------------||
|-->---->----------->--->------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--6----6------------4---6--->-->-->-*||
|--6----6-----------4---6--->-->-->-*||
|--4-00-4-00-4_2_0-0-2-0-4-0-5--5--5--||
|--4-00-4-00-4_2_0-0-2-0-4-0-5--5--5--||
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
||----------------------->------|------------------------>-----|
||----------------------->------|------------------------>-----|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|| . ..^ . ..^ |
|| . ..^ . ..^ |
tr.3
tr.3
||-----sl-----------------------|--------sl--------------------|
||-----سل-----------------------|-----------------------سل----|
@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @
@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @
|------------------------>------|-------------------------->---||
|------------------------>------|------------------------->---||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
| .... ^ .. ^ ^(Hold!)||
| .... ^ .. ^ ^(انتظر!)||
tr.3
tr.3
|-------sl----------------------|-----sl-----------------------||
|-------سل--------------------------------------|-----سل-------||
@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @
@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @
_____________ __________________
_____________ ____
Rhy.ig.4
Rhy.ig.4
||------------------------------------>-------||-->------->-------||
||------------------------------------>-------||-->------->-------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
___________________________
_____________
|-------->------------------||
|-------->------------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
___________________________
_____________
|-------------------->------||
|-------------------->------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
| . ..^ ||
| . ..^ ||
tr.3
tr.3
|---sl----------------------||
|---سل----------------------||
@ @ @ @ @ @
@ @ @ @ @ @
____________ ___________________
____________ _____
Rhy.ig.4a
Rhy.ig.4a
||------------------------------------>------||-->------->--------||
||------------------------------------>------||-->------->--------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
_______________ _______________ ________________
_______________ _______________ ________________
||-------->------||---------------||----------------||
||-------->------||---------------||----------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--------5------||->---->---->---||---------------*||
||--------5------||->---->---||---------------*||
... |_|_| |_|_|_|
... |_|_| |_|_|_|
________________________________
________________________________
Rhy.ig.5
Rhy.ig.5
|1,3. (Split) |
|1،3. (انقسام) |
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||*-------------->-------------->-----------------|
||*-------------->-------------->-----------------|
||-------2_0-----1------2_0-----1-------5--6~-\---|
||-------2_0-----1------2_0-----1-------5--6~-\---|
||--0--1--p---0----0--1--p---0-----0--0----ph-sl--|
||--0--1--p---0----0--1--p---0-----0--0----ph-sl--|
_________________________________________________
_________________________________________________
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--------------->------->-------------------------||
|--------------->------>-------------------------||
|-------2_0-----1-------2-------------------------||
|-------2_0-----1-------------------------------||
| . . . . . |__|__| |_|_| |_|_| ||
| . . . . . |__|__| |_|_| |_|_| ||
|_________________________________________________||
|____________________________________||
|---------------------->--------------------------||
|---------------------->-------------------------||
|---------------------->--------------------------||
|---------------------->-------------------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|-------------->-------4-------------------------*||
|-------------->-----------------------4---------*||
|------2_0-----1-------2--------------------------||
|------2_0-----1--------------------------------||
. . . . .(Hold!)
. . . . .(انتظر!)
Repeat Rhy.Fig.4a
كرر Rhy.Fig.4a
Repeat Rhy.Fig.5
كرر Rhy.Fig.5
Repeat Rhy.Fig.1
كرر Rhy.Fig.1
Repeat Rhy.Fig.2
كرر Rhy.Fig.2
____________ ___________________
____________ _____
Rhy.ig.4b
Rhy.ig.4b
||------------------------------------>------||-->------->--------||
||------------------------------------>------||-->------->--------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
_______________ _______________ ________________
_______________ _______________ ________________
||-------->------||---------------||----------------||
||-------->------||---------------||----------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||--------5------||->---->---->---||---------------*||
||--------5------||->---->---||---------------*||
... . . . |_|_| |_|_|_|
... . . . |_|_| |_|_|_|
Rhy.ig.2a
Rhy.ig.2a
||-->---->------------->--->--->-----||--->---->-------------|
||-->---->------------->--->-----||--->---->------------|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
||*-6----6----4_2_0----4---6---7/9\--||---6----6----4_2_0----|
||*-6----6----4_2_0----4---6---7/9\--||---6----6----4_2_0----|
||------------------00---0---0-sl-sl-||-0-----------------00-|
||------------------00---0---0-sl-sl-||------------------00-|
______________________
______________________
|-->--->---------------||
|-->--->--------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--4---6--->--->--->---||
|--4---6--->--->--->---||
|______________________||
|______________________||
|-->--->---------------||
|-->--->--------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--4---6--->--->--->--*||
|--4---6--->--->--->--*||
uitar Solo
أوتار سولو
(Gtr.3)
(Gtr.3)
|-12_(15)\11--12_(15)\11-|-12_(15)\11--12_(15)\11-|------------------|
|-12_(15)\11--12_(15)\11-|-12_(15)\11--12_(15)\11-|------------------|
|---tr---sl-----tr---sl--|---tr---sl-----tr---sl--|-15_fb17~---------|
|---tr---sl-----tr---sl--|---tr---sl-----tr---sl--|-15_fb17~---------|
|------15-17_18_17_15----|-15-17_18_17_15---------|-15-17_18_17_15---|
|------15-17_18_17_15----|-15-17_18_17_15---------|-15-17_18_17_15---|
|-sl-----------------h---|----------------h-------|---------------h--|
|-sl-h-------------------|h---------------------------------------|---------------h--|
|--15-17_18_17_15\12-----|------------------------|------------------|
|--15-17_18_17_15\12-----|-----------------------|------------------|
|-------h--p--p--sl-1512-|-11~-----12-14-15-14-12-|-14-12-------12---|
|-------h--p--p--sl-1512-|-11~-----12-14-15-14-12-|-14-12-------12---|
|------------------------|----sl------------------|------------------|
|------------------------|----sl----------------------------------|---|
|-----7-----------9-7--------------/9~---_7--------------------------|
|-----7-----------9-7-------------/9~---_7--------------------------|
|--10---10-9-7--------10-7-10-9---sl-----p----9---8~---8_9_8_7\5-/7~-|
|--10---10-9-7--------10-7-10-9---sl-----p----9---8~---8_9_8_7\5-/7~-|
|--------------10---------------10----------------------h-p-p-sl-sl--|
|--------------10------------------------------10------h-p-p-sl-sl--|
|--------_14-----------7_9_7---7---------------7_9_7---7-------------|
|--------_14-----------7_9_7---7---------------7_9_7---7------------|
|--/9----t---9~---------h-p--9---9_7----7-------h-p--9---9_7----7----|
|--/9----t---9~---------h-p--9---9_7----7-------h-p--9---9_7----7----|
|-sl--------ph--------------------p--10---10_7------------p--10------|
|-sl--------ph--------------------p--10---10_7------------p--10------|
|-------7_9_7---7---------------------7-------------------------12---|
|-------7_9_7---7---------------------7------------------------12---|
|--------h-p--9---9_7-----9~--------9---9_7----7-------------12------|
|--------h-p--9---9_7-----9~--------9---9_7----7-------------12------|
|--10_7------------p--10-ph----7-10------p--10---10_7-/10-14---------|
|--10_7------------p--10-ph----7-10------p--10---10_7-/10-14---------|
|----p---------------------------------------------p-sl--------------|
|----p---------------------------------------------p-sl-------------|
|-------------------------------14-------------------12_fb~----------|
|-----------------------------------------------14---12_fb~----------|
|--14_12----12---------------14----15_12----12-----------------------|
|--14_12----12--------------14----15_12----12-----------------------|
|----p---14----14_12\-/12-15---------p---15----15_12-----------------|
|----ص---14----14_12\-/12-15--------ص---15----15_12-----------------|
|----------------p--sl---------------------------p-------------------|
|p--sl-------------------------------------------p---|
|--15_12-14_b15~-r14_12-14_b15r14_12-14_b15r14_12-14_b15r14_12-------|
|--15_12-14_b15~-r14_12-14_b15r14_12-14_b15r14_12-14_b15r14_12-------|
|----p--------------p---ph-------p---ph-----p-----ph-------p---14_12-|
|----ص--------------ص-------ص---ص-----ص-----ص-------ص---14_12-|
|--------------/14-|_____|______|-1514--|-151412----12---------------|
|--------------/14-|_____|______|-1514--|-151412----12--------------|
|-------------sl---------7--------|__|__|-|__|_|-14--|-1412----------|
|-------------sl----------|__|__|-|__|_|-14--|-1412----------|
|------------------------------------3-------3----|__|_|__|-1412-----|
|------------------------------------3-------3----|__|_|__|-1412-----|
|--14_12\10-10~--------------------------------------4------|__|-14--|
|--14_12\10-10~--------------------------------------4------|__|-14--|
|----p--sl-----------------------------------------------------|__|--|
|----p--sl-----------------------------------------------------|__|--|
| (Fast!) 3 |
| (سريع!) 3 |
|----------------------121415-|__|_|-121415--------------------------|
|----------------------121415-|__|_|-121415-------------------------|
|---------12----121415-|__|_|----3---|__|_|-121415-------------------|
|---------12----121415-|__|_|----3---|__|_|-121415-------------------|
|--121415-|_-15-|__|_|----3-------------3---|__|_|-121415----121415--|
|--121415-|_-15-|__|_|----3-------------3---|__|_|-121415----121415--|
|--|__|_|---|_|----3---------------------------3---|__|_|-15-|__|_|--|
|--|__|_|---|_|--------------------3-----------3---|__|_|-15-|__|_|--|
|-----3------2----------------------------------------3---|__|--4----|
|-----3------2---------------------------------------3---|__|--4----|
|---------121415--------121415-|__|_|-151412-------------------------|
|---------121415--------121415-|__|_|-151412------------------------|
|--121415-|__|_|-121415-|__|_|----3---|__|_|-151412------------------|
|--121415-|__|_|-121415-|__|_|----3---|__|_|-151412------------------|
|--|__|_|----3---|__|_|----3-------------3---|__|_|-151412----12-----|
|--|__|_|----3---|__|_|----3-------------3---|__|_|-151412----12-----|
|-----3-------------3---------------------------3---|__|_|-15-||-15--|
|-----3---------------------------------------------3-----------3---|__|_|-15-||-15--|
|------------------------------------------------------3---|__||_|---|
|------------------------------------------------------3----|__||_|---|
|--1412~-----------------------(12)~--------------------------(12)\--|
|--1412~-----------------------(12)~-------------------------(12)\--|
|-----------------------------------------------------------------sl-|
|-----------------------------------------------------------------سل-|
Rhy.ig.3a
Rhy.ig.3a
||------------------------------------------->------|
||------------------------------------------->------|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
tr.3
tr.3
|-------------------------------------------->------|
|-------------------------------------------->------|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
tr.3
tr.3
|-------------------------------------------->------|
|-------------------------------------------->------|
trs.1&2
التوصية 1 و 2
tr.3
tr.3
|------------------------------------------>-->-->--||
|------------------------------------------>-->-->--||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
tr.3
tr.3
Repeat Rhy.Fig.2
كرر Rhy.Fig.2
Rhy.ig.6
Rhy.ig.6
||------------------------->------|------------------------>-------|
||------------------------->------|----------------------->-------|
tr.1
ترجمة 1
||*------9---7-----9--7"-/10------|------9---7-----7----7"-8--->---|
||*------9---7-----9--7"-/10-------9---7-----7----7"-8--->---|
||*-------------------7"-/10------|---------------------7"-8---8---|
||*-------------------7"-/10------|---------------------7"-8---8---|
||--7-7---7---7-7---7-5"-/8-------|-7-7---7---7-7---7-7-5"-6---8---|
||--7-7---7---7-7---7-5"-/8-------|-7-7---7---7-7---7-7-5"-6---8---|
||----------------------sl--------|----------------------------6---|
||----------------------سل------------------------|------------6---|
||--------------------------------|------------------------>-------|
||----------------|---------------------------------------->-------|
tr.2
tr.2
||*->-----------------------------|------------------------8--->---|
||*->---------------------------------------------|--------8--->---|
Let ring - - - ]
رن - - - ]
tr.1
ترجمة 1
|------9---7-----7_9---9----7---9-|---7---7_9--7---->--->--->-----*||
|------9---7-----7_9---9----7---9-|---7---7_9--7---->--->--->-----*||
|-----------------h---------------|--------h----X\--5---5---5-----*||
|-h-------------------------------|--------h----X\--5---5---5-----*||
|---------------------------------|--------------sl-3---3---3------||
|---------------------------------|--------------sl-3---3---3------||
tr.2
tr.2
|->-------------------------------|----------------->--->--->-----*||
|->-----------------------------------------------|->--->--->-----*||
Repeat Rhy.Fig.4a (1st time, substitute below ending.)
كرر Rhy.Fig.4a (المرة الأولى، استبدل أسفل النهاية.)
_______________
_______________
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|-->------>----*||
|-->------>----*||
Repeat Rhy.Fig.5 (Last time, use below ending.)
كرر Rhy.Fig.5 (آخر مرة، استخدم النهاية أدناه.)
|-->--------------------------|-----------------------------||
|-->--------------------------|-----------------------------||
|-->--------------------------|-----------------------------||
|-->--------------------------|-----------------------------||
trs.1&2
التوصية 1 و 2
|--4--------------------------|-(4)---------------------->-*||
|--4-------------------------|-(4)---------------------->-*||
|_|_| |_|_|_| |_|_|(End!)
|_|_| |_|_|_| |_|_|(النهاية!)
--'THE PREACHER' LYRICS--
--'كلمات الواعظ'--
(Skolnick, Peterson, Billy)
(سكولينك، بيترسون، بيلي)
In days of old
في أيام قديمة
When the books were untold
عندما كانت الكتب غير مروية
Speak of a world crushed by sin.
تحدث عن عالم سحقته الخطيئة.
"The people will mourn
"الشعب سوف يحزن
of a war to be born"
من الحرب التي ستولد"
Nobody would listen to him.
لن يستمع إليه أحد.
Think back in time
فكر في العودة بالزمن
When the future you find
عندما تجد المستقبل
Is so faint that it's too hard to see.
خافت جدًا بحيث يصعب رؤيته.
Don't disavow his word
لا تنكروا كلمته
For the truth must be heard
لأن الحقيقة يجب أن تُسمع
Cause the preacher tells visions he sees.
لأن الواعظ يحكي رؤى يراها.
In 1906
في عام 1906
Like the future predicts
مثل ما يتنبأ به المستقبل
The city will crumble to the bay
سوف تنهار المدينة إلى الخليج
Then what's in store
ثم ماذا يوجد في المتجر
When the worlds go to war?
متى يذهب العالم إلى الحرب؟
Peace will have come another day
سيأتي السلام في يوم آخر
Then came the one
ثم جاء الواحد
In the year of '41
في عام '41
Warfare would light up the sky
الحرب سوف تضيء السماء
He beckoned the call
دعا النداء
Of the future for all
من المستقبل للجميع
Blinded by what's in his eyes
أعمى بما في عينيه
In days of old
في أيام قديمة
When the books were untold
عندما كانت الكتب غير مروية
Speak of a world crushed by sin.
تحدث عن عالم سحقته الخطيئة.
"The people will mourn
"الشعب سوف يحزن
of a war to be born"
من الحرب التي ستولد"
Nobody would listen to him.
لن يستمع إليه أحد.
Think back in time
فكر في العودة بالزمن
When the future you find
عندما تجد المستقبل
Is so faint that it's too hard to see.
خافت جدًا بحيث يصعب رؤيته.
Don't disavow his word
لا تنكروا كلمته
For the truth must be heard
لأن الحقيقة يجب أن تُسمع
Cause the preacher tells visions he sees.
لأن الواعظ يحكي رؤى يراها.
Listen to these words I preach
استمع لهذه الكلمات التي أعظ بها
Catastrophic lessons they shall teach
دروس كارثية سيعلمونها
Listen to these words I preach
استمع لهذه الكلمات التي أعظ بها
Catastrophic lessons they shall teach
دروس كارثية سيعلمونها

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.