The Ritual Letras Tradução em Português

Testamento - O Ritual

by Testament

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Testament The Ritual

from the album The Ritual
do álbum O Ritual
Lyrics by Chuck Billy, Eric Peterson, Alex Skolnic and Del James
Letra de Chuck Billy, Eric Peterson, Alex Skolnic e Del James
Music by Eric Peterson and Alex Skolnick
Música de Eric Peterson e Alex Skolnick
E-mail corrections to: amoilane@hotmail.com
Correções por e-mail para: amoilane@hotmail.com
There is lot of things here that doesn't sound right to me so
Há muitas coisas aqui que não parecem certas para mim, então
if you have better ideas to the verse section, let me know...
se você tiver ideias melhores para a seção de versículos, me avise...
Intro: (Figure A)
Introdução: (Figura A)
Gtr. 1 ("clean")
Gtr. 1 ("limpo")
|Gtr. 2 ("clean")
|Gtr. 2 ("limpo")
|Let chords ring throughout
|Deixe os acordes tocarem por toda parte
Gtr 4 (w/dist.)
Gtr 4 (c/dist.)
~~~~~~~~~~~~~~ P.M. on 6th & 5th
~~~~~~~~~~~~~~ PM. nos dias 6 e 5
string
corda
P.H.~~
PH ~~
P.M.------|
PM------|
P.M.--| P.M. P.M. b+ r
PM--| PM PM b + r
| ~~~~~~~~~ Both gtrs.
| ~~~~~~~~~ Ambos os gtrs.
Verses
Versículos
Gtr 2 (Gtr. 1 repeats fig. A simile)
Gtr 2 (Gtr. 1 repete a fig. Uma comparação)
1. Say hello... I've go to go...
1. Diga olá... estou indo...
The ritual calls to me
O ritual me chama
2. Revelation ....
2. Revelação….
3. Say good bye...
3. Diga adeus...
Screams twist in harmony.... Blinding lights reveal...
Gritos giram em harmonia.... Luzes ofuscantes revelam...
.... thoughts that shouldn't be... The ritual calls to me...
.... pensamentos que não deveriam ser... O ritual me chama...
silent insanity....
insanidade silenciosa....
Chorus (Figure C)
Refrão (Figura C)
Gtrs. 3 & 4
Gtrs. 3 e 4
________________________________________________________
________________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
|2 & 3.
|2 e 3.
Gtr. 3 (Gtr.4
Gtr. 3 (Gtr.4
cont. sim.)
cont. sim.)
Bridge (Figure D)
Ponte (Figura D)
Gtrs 3& 4
Gtrs 3 e 4
dig in~~~~~
cavar ~~~~~
(Gtrs. 1 & 2 repeat fig B sim.)
(Gtrs. 1 e 2 repetem fig B sim.)
P.M.
PM
|--4----4----3--------0---|----7/9----(9)\7--------7---|-----------------------9p7-------------------|
|--4----4----3----0---|----7/9----(9)\7--------7---|-----------------------9p7-------------------|
rake b+ r ~~~~~~
ancinho b+ r ~~~~~~
|---------9-----(9)p7----5------7----------------------------------|-------------------------------------------------|
|---------9-----(9)p7----5------7----------------------------------|-------------------------------------------------|
~~~~~~~ rake ~~~~~~~~
~~~~~~~ ancinho ~~~~~~~~
Vol swells w/pedal------------------| P.M. on
Vol incha c/pedal------------------| PM ligado
5th-------| ~~~~~~~
5º-------| ~~~~~~~
|--18-----18----(18)--18--------14h18p14--18p14\12----12--17h12\9----9-14p9\7---7-12p7\5--------9-----------------|
|--18-----18----(18)--18-------14h18p14--18p14\12---12--17h12\9---9-14p9\7---7-12p7\5--------9-----------------|
|--15p13--14--15-15-14-15h17---17-----17------17--------17----(17)---14h15p14p12h14p12\10h12p10\9h10p9\7h9p7\5----|
|--15p13--14--15-15-14-15h17---17-----17------17--------17----(17)---14h15p14p12h14p12\10h12p10\9h10p9\7h9p7\5----|
(Gtr.3 Upstemmed notes, Gtr.4 Downstemmed notes)
(Notas ascendentes Gtr.3, notas descendentes Gtr.4)
Bar dips (both notes)
Quedas de compasso (ambas as notas)
P.H.
P.H.
Gtr.3
Gtr.3
P.H. (bothnotes)
P.H. (ambas as notas)
P.H. P.M. on 5th
P.H. PM no dia 5
string---------------------------| ~~~~ b1/4 ~~~~~~
string---------------------------| ~~~~ b1/4 ~~~~~~
P.H.~~~~
PH ~~~~
Rhythm slashes:
Barras de ritmo:
P.M. on
PM ligado
5th----------------------------------------------------------------------------------------------|
5º--------------------------------------------------------------------------------------------|
E (5th string 7th fret) E5
E (5ª corda, 7ª casa) E5
Repeat Bridge (Fig. D)
Ponte de repetição (Fig. D)
End: rit.
Fim: Rit.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.