High Noon Letra Traducción al Español

Tex Ritter - Mediodía

by Tex Ritter

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tex Ritter High Noon

High Noon ? Tex Ritter
¿Mediodía? Tex Ritter
Tex Ritter
Tex Ritter
High Noon (1952)
Mediodía (1952)
(Dimitri Tiomkin/Ned Washington)
(Dimitri Tiomkin/Ned Washington)
Now on: "My Rifle, My Pony and Me - Movie and TV Soundtracks "
Ahora en: "Mi rifle, mi pony y yo - Bandas sonoras de películas y televisión"
A great Western song. The arrangement is special, too: sparse in an unusual
Una gran canción occidental. La disposición también es especial: escasa en un estilo inusual.
way. Tex Ritter's voice is very dominant while a dampened drum beats out a
manera. La voz de Tex Ritter es muy dominante mientras un tambor amortiguado toca un
haunting rhythm pattern throughout (see below: "perc"). An accordion plays
patrón de ritmo inquietante en todas partes (ver más abajo: "perc"). toca un acordeon
accompanying chords or tracks the vocal line and sometimes there are
acompañan acordes o pistas de la línea vocal y a veces hay
strummed guitar chords. As the chords are not always made explicit I
rasgueó acordes de guitarra. Como los acordes no siempre se hacen explícitos,
sometimes "reconstructed" them from the vocal line or the chords that go
a veces los "reconstruía" a partir de la línea vocal o de los acordes que van
before and follow afterwards.
antes y seguir después.
perc |x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|
perc |x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|
(no chord) C C C
(sin acorde) C C C
| (no chord) | (no chord) | C | C |
| (sin acorde) | (sin acorde) | C | C |
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
On this our wedd'n' day-----ay C/E x-1-0-2-x-x
En este día de nuestra boda-----ay C/E x-1-0-2-x-x
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
Wait, wait along
Espera, espera
I do not know what fate awaits me
No se que destino me espera
I only know I must be brave
solo se que debo ser valiente
And I must face a man who hates me
Y debo enfrentar a un hombre que me odia
Or lie a coward, a craven coward
O mentir como un cobarde, un cobarde cobarde
Or lie a coward in my grave
O yacer como un cobarde en mi tumba
Oh, to be torn twixt love and duty
Oh, estar dividido entre el amor y el deber
S'pposin' I lose my fair haired beauty
Suponiendo que pierdo mi belleza de cabello rubio
Look at that big hand move along
Mira esa mano grande que avanza
Nearin' high noon
Cerca del mediodía
He made a vow while in state's prison
Hizo una promesa mientras estaba en la prisión estatal.
Said it would be my life or hisn'
Dijo que sería mi vida o la suya.
I'm not afraid of death but oh
No le tengo miedo a la muerte pero oh
What will I do if you leave me?
¿Qué haré si me dejas?
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
You made that promise as a bride
Hiciste esa promesa como novia
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
Although you're grievin', I can't be leavin'
Aunque estés afligido, no puedo irme
Now that I need you by my side
Ahora que te necesito a mi lado
Wait along, wait along
Espera, espera
Wait along, wait along
Espera, espera
Movie version
Versión de película
The version played over the opening credits of the movie is in a different
La versión reproducida sobre los créditos iniciales de la película es diferente.
key (capo 1 st fret: C# instead of C) and there are slightly different
clave (capo 1er traste: C# en lugar de C) y hay ligeramente diferentes
chords in the middle 8 as well as in the final verse. The lyrics are
acordes en el medio 8 así como en el verso final. las letras son
different, too. In order to make the song more accessible to people who
diferente también. Para hacer la canción más accesible a las personas que
didn't watch the movie, the version released as a single is stripped of any
no vi la película, la versión lanzada como single está despojada de cualquier
direct reference to the character "Frank Miller" and the explicit statement
referencia directa al personaje "Frank Miller" y la declaración explícita
that the singer has to "kill" someone is replaced by the confession that the
que el cantante tiene que "matar" a alguien es sustituido por la confesión de que el
singer needs his wife to stand by him.
El cantante necesita que su esposa lo apoye.
(Chords as above except as indicated)
(Acordes como arriba excepto lo indicado)
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
On this our wedd'n' day
En este nuestro día de boda
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
Wait, wait along
Espera, espera
The noon day (?) train will bring Frank Miller
El tren del mediodía (?) traerá a Frank Miller
If I'm a man I must be brave
Si soy hombre debo ser valiente
And I must face that deadly killer
Y debo enfrentar a ese asesino mortal
Or lie a coward, a craven coward
O mentir como un cobarde, un cobarde cobarde
Or lie a coward in my grave
O yacer como un cobarde en mi tumba
Oh, to be torn twixt love and duty
Oh, estar dividido entre el amor y el deber
S'pposin' I lose my fair haired beauty
Suponiendo que pierdo mi belleza de cabello rubio
Look at that big hand move along
Mira esa mano grande que avanza
Nearin' high noon
Cerca del mediodía
He made a vow while in state's prison
Hizo una promesa mientras estaba en la prisión estatal.
Said it would be my life or hisn'
Dijo que sería mi vida o la suya.
I'm not afraid of death but oh
No le tengo miedo a la muerte pero oh
What will I do if you leave me?
¿Qué haré si me dejas?
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
You made that promise when we wed
Hiciste esa promesa cuando nos casamos.
Do not forsake me, oh my darling
No me abandones, oh mi amor
Although you're grievin', I can't be leavin'
Aunque estés afligido, no puedo irme
Until I shoot Frank Miller dead
Hasta que le dispare a Frank Miller y lo mate.
Wait along, wait along
Espera, espera
Wait along, wait along
Espera, espera

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.