How Good It Can Be? Paroles Traduction Française

Le 88 – À quel point cela peut-il être bon ?

by The 88

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The 88 How Good It Can Be?

the88.net
le88.net
Mellow song from the first album.
Chanson douce du premier album.
With the cops on your lips it's a holy routine
Avec les flics sur les lèvres, c'est une sainte routine
If you'd stop all your trips you could see what I mean
Si tu arrêtais tous tes voyages, tu pourrais voir ce que je veux dire
I forgot not to slip bout your under eighteen
J'ai oublié de ne pas parler de tes moins de dix-huit ans
You had it in your hands, had it in your hands
Tu l'avais entre tes mains, tu l'avais entre tes mains
You had it in your hands, had it in your hands
Tu l'avais entre tes mains, tu l'avais entre tes mains
Your hands
Tes mains
Leave it up to me
Laissez-moi faire
It's a known disease
C'est une maladie connue
Keep it in your fleece
Gardez-le dans votre polaire
Don't worry about the customs police, don't
Ne vous inquiétez pas pour la police des douanes, ne
I'll tell you just how good it could be this lazy summer
Je vais te dire à quel point ça pourrait être bon cet été paresseux
But you got no relief from the pain in your head
Mais tu n'as aucun soulagement à la douleur dans ta tête
and it's hollow and greased and it says that you're dead
et c'est creux et graissé et ça dit que tu es mort
But you make fun and tease and the things that you said
Mais tu te moques et tu taquines et les choses que tu as dites
They always stab your back, always stab your back
Ils te poignardent toujours le dos, te poignardent toujours le dos
They always stab your back, always stab your back
Ils te poignardent toujours le dos, te poignardent toujours le dos
Your back
Votre dos
Leave it up to me
Laissez-moi faire
It's a known disease
C'est une maladie connue
Keep it in your fleece
Gardez-le dans votre polaire
Don't worry about the customs police, don't
Ne vous inquiétez pas pour la police des douanes, ne
I'll tell you just how good it could be this lazy summer
Je vais te dire à quel point ça pourrait être bon cet été paresseux
They always stab your back, always stab your back
Ils te poignardent toujours le dos, te poignardent toujours le dos
They always stab your back, always stab your back
Ils te poignardent toujours le dos, te poignardent toujours le dos
Your back
Votre dos
played with the above:
joué avec ce qui précède:
Leave it up to me
Laissez-moi faire
It's a known disease
C'est une maladie connue
Keep it in your fleece
Gardez-le dans votre polaire
Don't worry about the customs police, don't
Ne vous inquiétez pas pour la police des douanes, ne
I'll tell you just how good it could be this lazy summer
Je vais te dire à quel point ça pourrait être bon cet été paresseux
final chorus
refrain final
Leave it up to me
Laissez-moi faire
It's a known disease
C'est une maladie connue
Keep it in your fleece
Gardez-le dans votre polaire
Don't worry about the customs police, don't
Ne vous inquiétez pas pour la police des douanes, ne
I'll tell you just how good it could be
Je vais te dire à quel point ça pourrait être bon
And I've been holding out for love
Et j'ai tenu bon par amour
ever since I had a heart
depuis que j'ai un cœur
fade out
disparaître

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.