Now You Know Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Afgańscy wigowie – teraz już wiesz
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: a/afghan_whigs/now_you_know.crd
Temat: a/afghan_whigs/now_you_know.crd
Date: Wed, 03 Jun 1998 02:16:13 PDT
Data: środa, 03 czerwca 1998, 02:16:13 PDT
Now You Know
Teraz wiesz
By Afghan Whigs
Przez afgańskich wigów
Transribed by Manuel Zanzi (manuelzanzi@hotmail.com)
Przepisane przez Manuela Zanziego (manuelzanzi@hotmail.com)
Intro Transcribed by Brian Ebbitt (sten@ix.netcom.com)
Wprowadzenie przepisane przez Briana Ebbitta (sten@ix.netcom.com)
Intro w/ slide (listen for the pattern)
Wprowadzenie ze slajdem (posłuchaj wzoru)
3 times then
Wtedy 3 razy
G-/9~~--/7~~-7-7/4~~--|
G-/9~~--/7~~-7-7/4~~--|
Riff1
Riff1
Riff2
Riff2
Riff3
Riff3
Riff4
Riff4
Lyrics:
Tekst:
(riff1)
(riff1)
Since you're aware of the consequences
Ponieważ jesteś świadomy konsekwencji
I can pimp what's left of this wreck on you
Mogę ci sprzedać to, co zostało z tego wraku
Bit into a rotten one, now didn't you?
Ugryzłeś zgniłego, prawda?
(riff2)
(riff2)
Now I can watch you chew (chew) (chew)
Teraz mogę patrzeć, jak żujesz (żusz) (żujesz)
Now I can watch you chew
Teraz mogę patrzeć, jak żujesz
(Riff1)
(Riff1)
Did you have blinders on my dear Or were you just willing?
Miałeś zasłony na oczach, moja droga, czy po prostu byłeś chętny?
Or was I unaware of the damage a lie can do?
A może nie zdawałem sobie sprawy ze szkód, jakie może wyrządzić kłamstwo?
(riff2)
(riff2)
I thought you knew (knew) (knew)
Myślałem, że wiesz (wiedziałeś) (wiedziałeś)
I thought you knew
Myślałem, że wiesz
(riff3)
(riff3)
Listen up
Słuchaj
Drive it off
Odjedź
Punctuate it with a smo-----ker's cough
Zaznacz to kaszlem smo----kera
Light it up
Zapal to
Stick around
Trzymaj się
I told you somebody's go-----ing down now
Mówiłem ci, że ktoś teraz...---schodzi na dół
Riff4 x3
Riff4x3
(Riff3)
(Riff3)
Spit it up
Wypluj to
Get it out
Wyciągnij to
Let me kiss that beautiful mouth
Pozwól mi pocałować te piękne usta
(riff1)
(riff1)
Tell me is it the same? My sweetness, my everything
Powiedz mi, czy to to samo? Moja słodycz, moje wszystko
And is this condescending a comfort at all to you?
Czy to w ogóle jest dla ciebie pocieszeniem?
We bit into a rotten one Now didn't we?
Wgryzliśmy się w zgniłego, prawda?
(Riff2)
(Riff2)
Well, baby now it's through
Cóż, kochanie, to już koniec
That's all folks...
To wszystko, ludzie...
corrections and all that kind of stuff are of course welcome.
poprawki i tym podobne rzeczy są oczywiście mile widziane.
______________________________________________________
________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
Uzyskaj prywatną, bezpłatną pocztę e-mail pod adresem http://www.hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
