Chocolates Versuri Traducere în Română

Grupul Aluminiu - Ciocolata

by The Aluminum Group

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Aluminum Group Chocolates

The Aluminum Group'Plano (1998) (http://www.thealuminumgroup.net/site.html)
The Aluminium Group'Plano (1998) (http://www.thealuminumgroup.net/site.html)
?Chocolates? transcribed by M.A. Goodwin
?Ciocolata? transcris de M.A. Goodwin
I remember everything as I sit alone, all our mornings and our eveningtimes.
Îmi amintesc totul când stau singur, toate diminețile și serile noastre.
So I'm getting my coat and your chocolates, yeah.
Așa că îmi iau haina și ciocolatele tale, da.
All the buildings from the train pass me in a blur,
Toate clădirile din tren trec pe lângă mine încețoșate,
and the trees are moving just as fast
iar copacii se mișcă la fel de repede
Still I'm moving along with your chocolates, yeah.
Totuși, mă mișc împreună cu ciocolatele tale, da.
Substitute the telegram with the fax machine.
Înlocuiți telegrama cu aparatul de fax.
What did you substitute me with? Yeah.
Cu ce ​​m-ai înlocuit? Da.
Chorus:
Refren:
Am I bringing you down, when I'm bringing you candy?
Te dobor, când îți aduc bomboane?
All I want is the best for you tonight.
Tot ce vreau este cel mai bun pentru tine în seara asta.
All I want is you to have life as sweet as it can be.
Tot ce vreau este să ai o viață cât se poate de dulce.
And to know everything will be alright.
Și să știi că totul va fi în regulă.
Overtook the Doorman with the intercom.
L-a depășit pe portar cu interfonul.
What did you overtake me with? Yeah.
Cu ce ​​m-ai depășit? Da.
At your step I feel the air as it starts to thin,
La pasul tău simt aerul când începe să se rărească,
like the air that you somehow vanished in.
ca aerul în care ai dispărut cumva.
Still I'm holding my breath and your chocolates, yeah.
Totuși îmi țin respirația și ciocolatele tale, da.
(Chorus)
(Refren)
So I'm leaving your door and your chocolates, yeah.
Așa că îți las ușa și ciocolata, da.
As I'm wandering on, do you wonder, boy?
În timp ce rătăcesc mai departe, te întrebi, băiete?
Am I bringing you down? Am I bringing you down?
Te dau jos? Te dau jos?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.