All Things Ordinary Liedtext Deutsche Übersetzung
Das Jubiläum – Alles Gewöhnliche
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my favorite song by a relitavely unknown group. However, they broke up 2 years
Das ist mein Lieblingslied von einer relativ unbekannten Gruppe. Sie trennten sich jedoch vor 2 Jahren
ago after releasing two albums. This is off of their first.
vor, nachdem er zwei Alben veröffentlicht hatte. Dies ist ihr erster Auftritt.
"All Things Ordinary"
„Alles Gewöhnliche“
The Anniversary
Das Jubiläum
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Ich habe diese Augen gesehen. Ich habe beobachtet, wie sie nachts geschlossen wurden.
And you breathe in and you breathe out again.
Und du atmest ein und wieder aus.
Sister's coming over and I'm afraid to tell her secrets that I know.
Schwester kommt vorbei und ich habe Angst, ihr Geheimnisse zu verraten, die ich kenne.
Painting without colors, it tends to make it better, it bleaches out the world.
Malen ohne Farben macht die Welt tendenziell besser, es bleicht die Welt aus.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
War es das Ende – das Ende, das dich bis zum Morgen wach gehalten hat?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
War es der Junge – der Junge, der dein Herz gestohlen hat?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
Der Sommer geht weiter und stirbt dann schnell und ohne große Vorwarnung. Alles Gewöhnliche.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Bleibst du jetzt in meiner Nähe? Verlasse diese Stadt nicht, bis wir herausgefunden haben,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Wir beide sind stark genug – das spüre ich in deiner Berührung.
Full from the dinner, but feeling somewhat thinner, aching in the chest.
Vom Abendessen satt, aber etwas dünner, Schmerzen in der Brust.
Kids behind the windows, calling out the answers to questions never asked.
Kinder hinter den Fenstern, die Antworten auf nie gestellte Fragen rufen.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
War es das Ende – das Ende, das dich bis zum Morgen wach gehalten hat?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
War es der Junge – der Junge, der dein Herz gestohlen hat?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
Der Sommer geht weiter und stirbt dann schnell und ohne große Vorwarnung. Alles Gewöhnliche.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Bleibst du jetzt in meiner Nähe? Verlasse diese Stadt nicht, bis wir herausgefunden haben,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Wir beide sind stark genug – das spüre ich in deiner Berührung.
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Ich habe diese Augen gesehen. Ich habe beobachtet, wie sie nachts geschlossen wurden.
And what queen comes in? Always goes out again.
Und welche Königin kommt herein? Geht immer wieder raus.
Bridge:FFGGG
Brücke:FFGGG
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Bleibst du jetzt in meiner Nähe? Verlasse diese Stadt nicht, bis wir herausgefunden haben,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Wir beide sind stark genug – das spüre ich in deiner Berührung.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
