All Things Ordinary Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Rocznica – wszystko, co zwyczajne
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my favorite song by a relitavely unknown group. However, they broke up 2 years
To moja ulubiona piosenka stosunkowo nieznanego zespołu. Jednak zerwali 2 lata
ago after releasing two albums. This is off of their first.
temu po wydaniu dwóch albumów. To już ich pierwsze.
"All Things Ordinary"
„Wszystko, co zwyczajne”
The Anniversary
Rocznica
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Widziałem te oczy. Obserwowałem ich blisko w nocy.
And you breathe in and you breathe out again.
A ty wdychasz i znowu wydychasz.
Sister's coming over and I'm afraid to tell her secrets that I know.
Przychodzi siostra i boję się wyjawić jej sekrety, które znam.
Painting without colors, it tends to make it better, it bleaches out the world.
Malowanie bez kolorów sprawia, że jest lepszy, odbarwia świat.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
Czy to był koniec, koniec, który nie pozwolił ci zasnąć aż do rana?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
Czy to był ten chłopak, który skradł Twoje serce?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
Lato trwa, a potem szybko umiera, bez większego ostrzeżenia. Wszystko, co zwyczajne.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Czy zostaniesz teraz blisko mnie? Nie opuszczaj tego miasta, dopóki się nie dowiemy,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Między nami dwoma jesteśmy wystarczająco silni - czuję to w twoim dotyku.
Full from the dinner, but feeling somewhat thinner, aching in the chest.
Pełny po obiedzie, ale czuję się nieco chudszy i odczuwam ból w klatce piersiowej.
Kids behind the windows, calling out the answers to questions never asked.
Dzieciaki za oknami, wykrzykujące odpowiedzi na pytania, które nigdy nie zostały zadane.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
Czy to był koniec, koniec, który nie pozwolił ci zasnąć aż do rana?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
Czy to był ten chłopak, który skradł Twoje serce?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
Lato trwa, a potem szybko umiera, bez większego ostrzeżenia. Wszystko, co zwyczajne.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Czy zostaniesz teraz blisko mnie? Nie opuszczaj tego miasta, dopóki się nie dowiemy,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Między nami dwoma jesteśmy wystarczająco silni - czuję to w twoim dotyku.
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Widziałem te oczy. Obserwowałem ich blisko w nocy.
And what queen comes in? Always goes out again.
A jaka królowa wchodzi? Zawsze znowu wychodzi.
Bridge:FFGGG
Most:FFGGG
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Czy zostaniesz teraz blisko mnie? Nie opuszczaj tego miasta, dopóki się nie dowiemy,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Między nami dwoma jesteśmy wystarczająco silni - czuję to w twoim dotyku.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
