All Things Ordinary Letras Tradução em Português
O Aniversário - Todas as Coisas Comuns
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my favorite song by a relitavely unknown group. However, they broke up 2 years
Esta é minha música favorita de um grupo relativamente desconhecido. No entanto, eles se separaram há 2 anos
ago after releasing two albums. This is off of their first.
atrás, depois de lançar dois álbuns. Este é o primeiro deles.
"All Things Ordinary"
"Todas as coisas normais"
The Anniversary
O aniversário
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Eu vi aqueles olhos. Eu os observei fechar à noite.
And you breathe in and you breathe out again.
E você inspira e expira novamente.
Sister's coming over and I'm afraid to tell her secrets that I know.
A irmã está vindo e tenho medo de contar a ela os segredos que conheço.
Painting without colors, it tends to make it better, it bleaches out the world.
Pintar sem cores tende a melhorar, descolorir o mundo.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
Foi o fim - o fim que te manteve acordado até de manhã?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
Foi o garoto - o garoto que roubou seu coração?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
O verão continua e depois morre rapidamente, sem muito aviso. Todas as coisas comuns.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Você vai ficar perto de mim agora? Não saia desta cidade até descobrirmos,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Entre nós dois somos fortes o suficiente – sinto isso no seu toque.
Full from the dinner, but feeling somewhat thinner, aching in the chest.
Cheio do jantar, mas me sentindo um pouco mais magro, com dores no peito.
Kids behind the windows, calling out the answers to questions never asked.
Crianças atrás das janelas, gritando respostas a perguntas nunca feitas.
Was it the end - the end that kept you up till the morning?
Foi o fim - o fim que te manteve acordado até de manhã?
Was it the boy - the boy who stole your heart?
Foi o garoto - o garoto que roubou seu coração?
The summer goes on and then dies quick without much warning. All things ordinary.
O verão continua e depois morre rapidamente, sem muito aviso. Todas as coisas comuns.
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Você vai ficar perto de mim agora? Não saia desta cidade até descobrirmos,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Entre nós dois somos fortes o suficiente – sinto isso no seu toque.
I've seen those eyes. I've watched them close at night.
Eu vi aqueles olhos. Eu os observei fechar à noite.
And what queen comes in? Always goes out again.
E que rainha entra? Sempre sai de novo.
Bridge:FFGGG
Ponte:FFGGG
Will you stay near me now? Don't leave this town until we've figured out,
Você vai ficar perto de mim agora? Não saia desta cidade até descobrirmos,
Between the two of us, we're strong enough - I feel that in your touch.
Entre nós dois somos fortes o suficiente – sinto isso no seu toque.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
