Wake Versuri Traducere în Română

The Antlers - Trezire

by The Antlers

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Antlers Wake

Found part of the tab somewhere online and thought I'd upload my adaption =)
Am găsit o parte a filei undeva online și m-am gândit să-mi încarc adaptarea =)
Amazing album, and ace song.
Album uimitor și cântec as.
Year: 2009
Anul: 2009
With the door closed, shades drawn, the world shrinks.
Cu ușa închisă, umbrele trase, lumea se micșorează.
Let's open up those blinds. But someone has to sweep the floor,
Să deschidem jaluzelele alea. Dar cineva trebuie să măture podeaua,
pick up her dirty clothes. That job's not mine.
ridică hainele murdare. Acel job nu este al meu.
Now that everyone's an enemy, my heart sinks.
Acum că toată lumea este un dușman, inima mea se scufundă.
Let's put away those claws.
Să punem deoparte acele gheare.
I don't blame them for their curtains-calls because I pulled the rope.
Nu-i învinovăţesc pentru draperiile lor, pentru că am tras de frânghie.
I wanna call them back out for applause.
Vreau să-i sun înapoi pentru aplauze.
Spring and Thompson on the first of May is horrible.
Primăvara și Thompson pe 1 mai este oribil.
We hid in catacombs. So now I'm sleeping next to mousetraps,
Ne-am ascuns în catacombe. Așa că acum dorm lângă capcane de șoareci,
in a bed of all our clothes, while I hope that she won't come home.
într-un pat cu toate hainele noastre, în timp ce sper că ea nu va veni acasă.
It was easier to lock the doors and kill the phones than to show my skin,
Era mai ușor să încui ușile și să omor telefoanele decât să-mi arăt pielea,
because the hardest thing is never to repent for someone else,
pentru că cel mai greu este să nu te pocăiești niciodată pentru altcineva,
it's letting people in.
lasă oamenii să intre.
Well you can come inside, unlock the door, take off your shoes.
Ei bine, poți să intri, să descui ușa, să-ți scoți pantofii.
But this might take all night,
Dar asta ar putea dura toată noaptea,
to explain to you I would have walked out those sliding doors,
ca să-ți explic că aș fi ieșit pe acele uși glisante,
but the timing never seemed right.
dar momentul nu i s-a părut niciodată potrivit.
When your helicopter came and tried to lift me out,
Când a venit elicopterul tău și a încercat să mă ridice,
I put its rope around my neck.
Mi-am pus frânghia în jurul gâtului.
And after that you didn't bother with the airlift or the rescue
Și după aceea nu te-ai deranjat cu transportul aerian sau cu salvarea
- you knew just what to expect.
- știai exact la ce să te aștepți.
That with the door closed,
Că cu ușa închisă,
shades drawn, we're dead enough.
nuanțe trase, suntem destul de morți.
They don't open from outside.
Nu se deschid din exterior.
And someone has to speak with their teeth behind their tongue,
Și cineva trebuie să vorbească cu dinții în spatele limbii,
to never let that right be denied.
să nu lase niciodată refuzat acel drept.
We can't rely on photographs and visitation time,
Nu ne putem baza pe fotografii și timpul de vizită,
but I just don't know where to begin.
dar pur și simplu nu știu de unde să încep.
I wanna bust down the door,
Vreau să dau jos ușa,
if you're willing to forgive.
dacă ești dispus să ierți.
I've go the keys, I'm letting people in.
Am dat cheile, las oamenii să intre.
Don't be scared to speak,
Nu-ți fie frică să vorbești,
don't speak with someone's tooth,
nu vorbi cu dintele cuiva,
don't bargain when you're weak,
nu te târgui când ești slab,
don't take that sharp abuse.
nu accepta acest abuz aspru.
Some patients can't be saved, but that burden's not on you.
Unii pacienți nu pot fi salvați, dar această povară nu este asupra ta.
Don't ever let anyone tell you you deserve that. x9
Nu lăsa pe nimeni să-ți spună că meriți asta. x9
Not too sure about the Don't be scared to speak part, so if anyone works it out,
Nu sunt prea sigur de partea Nu vă fie frică să vorbiți, așa că dacă cineva rezolvă,
please email me at dr.tchock@hotmail.co.uk
vă rog să-mi trimiteți un e-mail la dr.tchock@hotmail.co.uk
Thanks, Sam
Mulțumesc, Sam

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.