Hey Modern Days Paroles Traduction Française

L'Arche - Hé les temps modernes

by The Ark

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Ark Hey Modern Days

Then
Puis
ridge
crête
Refrang
Réfrang
(7e bandet ar att foredra):
(7e bandet ar att foredra):
Hey modern days
Hé les temps modernes
here we come!
nous voilà !
but our feet are swollen
mais nos pieds sont enflés
and we got no place to stay
et nous n'avons pas d'endroit où rester
But we hope
Mais nous espérons
it would still be OK
ça irait toujours
`cause we brought champagne
parce que nous avons apporté du champagne
and we thought that
et nous avons pensé que
there must be sleeping bags
il doit y avoir des sacs de couchage
(In this very modern day)
(En ces temps très modernes)
ridge
crête
But we´re all very proud
Mais nous sommes tous très fiers
to be here today
être ici aujourd'hui
the first of a thousand
le premier de mille
million modern days
millions de jours modernes
Refrang
Réfrang
`Cause it´s a scam
Parce que c'est une arnaque
It´s a royal kind of wham-bam figure
C'est une sorte de personnage royal wham-bam
It´s abrieved in the sense
C'est abrégé dans le sens
of being up-john and senseless
D'être débile et insensé
It´s a see-saw sickness
C'est le mal de la balançoire
It´s a snake-bite, low-chant jive
C'est un jive de morsure de serpent et de chants bas
on the centurys´ crime
sur le crime des siècles
Hey modern days
Hé les temps modernes
We are taken a-back
Nous sommes pris de court
we´re a flame and a-gog
nous sommes une flamme et un gog
aloof and inhaled
distant et inhalé
with a don-don briefcase
avec une mallette don-don
- Wait for our call
- Attendez notre appel
And I thereforce shall declare
Et je déclarerai donc
that the stores shall be locked no more
que les magasins ne seront plus fermés à clé
ridge 2
crête 2
Why shall men suffer?
Pourquoi les hommes souffriraient-ils ?
Why shall there be freaks?
Pourquoi y aurait-il des monstres ?
Why am I still rehearsing a song
Pourquoi est-ce que je répète encore une chanson
when I ought to sleep?
quand je devrais dormir ?
Refrang
Réfrang
`Cause it´s a scam
Parce que c'est une arnaque
It´s a royal kind of wham-bam figure
C'est une sorte de personnage royal wham-bam
It´s abrieved in the sense
C'est abrégé dans le sens
of being up-john and senseless
D'être débile et insensé
It´s a see-saw sickness
C'est le mal de la balançoire
It´s a snake-bite, low-chant jive
C'est un jive de morsure de serpent et de chants bas
on the centurys´ crime
sur le crime des siècles
Oh, chin-batty dour face!
Oh, visage austère et au menton !
Why did you go there?
Pourquoi es-tu allé là-bas ?
Sitting on a cold stone
Assis sur une pierre froide
waiting for the train home
en attendant le train pour rentrer chez moi
hoping it would carry me home
en espérant que ça me ramènerait à la maison
hoping it would carry me home!
en espérant que cela me ramènerait à la maison !
Refrang
Réfrang
`Cause it´s a scam
Parce que c'est une arnaque
It´s a royal kind of wham-bam figure
C'est une sorte de personnage royal wham-bam
It´s abrieved in the sense
C'est abrégé dans le sens
of being up-john and senseless
D'être débile et insensé
It´s a see-saw sickness
C'est le mal de la balançoire
It´s a snake-bite, low-chant jive
C'est un jive de morsure de serpent et de chants bas
on the centurys´ crime
sur le crime des siècles

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.