Shipwreck Balladeer Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Aroganckie robaki – Balladyna o wraku statku

by The Arrogant Worms

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Arrogant Worms Shipwreck Balladeer

SHIPWRECK BALLADEER - The Arrogant Worms
BALLADEER Wraku - Aroganckie robaki
I have been since seventeen a shipwreck balladeer
Od siedemnastego roku życia jestem balladowcem o wrakach statków
Tragedy and misery are what makes my career
Tragedie i nieszczęścia są tym, co tworzy moją karierę
Watery graves are my stock and trade, but it's getting harder
Podwodne groby to mój towar i zawód, ale jest to coraz trudniejsze
For all the boats that now do float are returning safely to the harbour
Ponieważ wszystkie łodzie, które obecnie pływają, bezpiecznie wracają do portu
There hasn't been a shipwreck scene since 1965
Od 1965 roku nie było sceny katastrofy morskiej
And I find I cry each time a crew returns alive
I płaczę za każdym razem, gdy załoga wraca żywa
I only cheer when gales appear and threaten fresh disaster
Wiwatuję tylko wtedy, gdy pojawiają się wichury i grożą nową katastrofą
They pass by, the boat survives, only my career's in tatters
Przepływają, łódź ocalała, tylko moja kariera legła w gruzach
Chorus:
Chór:
They're building ships too good today, and I'm the one who suffers
Za dobrze dziś budują statki i to ja cierpię
They don't get rent from aft to stern and their hulls never rupture
Nie są dzierżawione od rufy do rufy, a ich kadłuby nigdy nie pękają
Not dashed on rocks and never tossed to heaven on a wave
Nie roztrzaskany o skały i nigdy nie rzucony na fali do nieba
You may think it well and good but my livelihood sails away
Możesz myśleć, że to dobrze i dobrze, ale moje środki do życia odpływają
There once were found, twenty in town, who wrote about shipwrecks
Znalazło się kiedyś w mieście dwudziestu, którzy pisali o wrakach statków
When boats sank lots, just like rocks, 'twas good as it gets
Kiedy łodzie tonęły bardzo często, zupełnie jak skały, było dobrze, jak to tylko możliwe
But the golden ages passed away and I'm barely survivin'
Ale złote wieki przeminęły, a ja ledwo przeżywam
The balladeers are dead I fear or workin' in advertisin'
Obawiam się, że balladowcy nie żyją lub pracują w reklamie
They're building ships too good today and it's hurtin' me
Za dobrze dziś budują statki i to mnie boli
Why can't even one poor soul fall into the dark sea
Dlaczego choć jedna biedna dusza nie może wpaść do ciemnego morza
And be ripped apart by hungry sharks in a bloody spree
I daj się rozerwać na strzępy głodnym rekinom w krwawym szale
You may think it well and good, but my livelihood sails away
Możesz myśleć, że to dobrze i dobrze, ale moje środki do życia odpływają
Oh the only tragedy left to sing about is me
Och, jedyną tragedią, o której można śpiewać, jestem ja
That government bastard's been sent to take my job from me
Ten drań z rządu został wysłany, żeby odebrać mi pracę
That inspector is making sure the ships are seaworthy
Inspektor sprawdza, czy statki nadają się do żeglugi
He can try, no way will I ever give up hope
Może spróbować, w żadnym wypadku nie stracę nadziei
When he went by, I did pry a big hole in his boat
Kiedy przepłynął obok, wyciąłem dużą dziurę w jego łodzi
They're building ships too good today, so I helped one along
Za dobrze dzisiaj budują statki, więc pomogłem jednemu
How sweet it is to once again hear the tortured song
Jak miło jest znów usłyszeć udręczoną piosenkę
Of a man afloat a sinking boat, who knows he will die today
O człowieku na tonącej łodzi, który wie, że dzisiaj umrze
You might think it bad not good, but my livelihood's here to stay
Możesz pomyśleć, że to źle, a nie dobrze, ale moje środki do życia tu zostaną
It's here to stay. It's here to staaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay
To tu zostać. Jest tu po to, żeby staaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.