Shipwreck Balladeer Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kibirli Solucanlar - Gemi Enkazı Balladeer
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SHIPWRECK BALLADEER - The Arrogant Worms
GEMİ BALLADEER - Kibirli Solucanlar
I have been since seventeen a shipwreck balladeer
On yediden beri bir gemi kazası baladcısıyım
Tragedy and misery are what makes my career
Trajedi ve sefalet kariyerimi yapan şeylerdir
Watery graves are my stock and trade, but it's getting harder
Sulu mezarlar benim işim ve ticaretim, ama giderek zorlaşıyor
For all the boats that now do float are returning safely to the harbour
Artık yüzen tüm tekneler güvenli bir şekilde limana dönüyor
There hasn't been a shipwreck scene since 1965
1965'ten bu yana gemi kazası yaşanmadı
And I find I cry each time a crew returns alive
Ve ne zaman bir mürettebat canlı dönse ağladığımı görüyorum
I only cheer when gales appear and threaten fresh disaster
Sadece fırtınalar ortaya çıktığında ve yeni bir felaketi tehdit ettiğinde neşelenirim
They pass by, the boat survives, only my career's in tatters
Onlar geçip gidiyor, tekne hayatta kalıyor, sadece benim kariyerim paramparça
Chorus:
Koro:
They're building ships too good today, and I'm the one who suffers
Bugün gemileri çok iyi inşa ediyorlar ve acı çeken ben oluyorum
They don't get rent from aft to stern and their hulls never rupture
Kıçtan kıça kadar kira almazlar ve gövdeleri asla yırtılmaz
Not dashed on rocks and never tossed to heaven on a wave
Kayalara çarpmadı ve asla bir dalganın üzerinde cennete fırlatılmadı
You may think it well and good but my livelihood sails away
Sen bunun iyi ve güzel olduğunu düşünebilirsin ama benim geçim kaynağım elimden gidiyor
There once were found, twenty in town, who wrote about shipwrecks
Bir zamanlar kasabada gemi enkazları hakkında yazan yirmi kişi bulunmuştu.
When boats sank lots, just like rocks, 'twas good as it gets
Tekneler tıpkı kayalar gibi çok fazla battığında, ne kadar iyi olursa olsun
But the golden ages passed away and I'm barely survivin'
Ama altın çağlar geçti ve zar zor hayatta kalıyorum
The balladeers are dead I fear or workin' in advertisin'
Baladeer'lar öldü korkarım ya da reklamcılıkta çalışıyorlar
They're building ships too good today and it's hurtin' me
Bugün gemileri çok iyi inşa ediyorlar ve bu canımı acıtıyor
Why can't even one poor soul fall into the dark sea
Neden tek bir zavallı ruh bile karanlık denize düşemiyor?
And be ripped apart by hungry sharks in a bloody spree
Ve aç köpek balıkları tarafından kanlı bir çılgınlıkta parçalanacaksınız
You may think it well and good, but my livelihood sails away
Sen bunun iyi ve güzel olduğunu düşünebilirsin ama geçim kaynağım elimden gidiyor
Oh the only tragedy left to sing about is me
Ah hakkında şarkı söylenecek tek trajedi benim
That government bastard's been sent to take my job from me
O hükümet piçi işimi benden almak için gönderildi
That inspector is making sure the ships are seaworthy
Bu müfettiş gemilerin denize elverişli olduğundan emin oluyor
He can try, no way will I ever give up hope
Deneyebilir, hiçbir şekilde umudumu kesmeyeceğim
When he went by, I did pry a big hole in his boat
O geçerken teknesinde büyük bir delik açtım.
They're building ships too good today, so I helped one along
Bugün çok iyi gemi inşa ediyorlar, ben de birine yardım ettim
How sweet it is to once again hear the tortured song
İşkence edilen şarkıyı bir kez daha duymak ne kadar tatlı
Of a man afloat a sinking boat, who knows he will die today
Batan bir teknede yüzen bir adamın bugün öleceğini kim bilebilir?
You might think it bad not good, but my livelihood's here to stay
İyi değil kötü olduğunu düşünebilirsiniz ama benim geçim kaynağım burada kalacak
It's here to stay. It's here to staaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay
Kalmak için burada. Staaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay için buradayım
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
