No Fair at All Liedtext Deutsche Übersetzung
Der Verein – Überhaupt keine Messe
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"No Fair At All"
„Überhaupt keine Messe“
(Jim Yester)
(Jim Yester)
Jim Yester, in the liner notes to the Japanese _From The Original Master
Jim Yester, in den Liner Notes zum japanischen _From The Original Master
Tapes_ CD (Warner/Pioneer WPCP-3536):
Bänder_CD (Warner/Pioneer WPCP-3536):
Inspired musically by the 1940's tune, "Return To Paradise", this
Musikalisch inspiriert von der Melodie „Return To Paradise“ aus den 1940er Jahren
bittersweet ballad features another of the group's signature sounds, the
Die bittersüße Ballade enthält einen weiteren charakteristischen Sound der Gruppe, den
Soprano Recorder.
Sopranblockflöte.
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
I've never seen this side of you before, 'til now
Ich habe diese Seite von dir bis jetzt noch nie gesehen
Never knew that you could feel this way, 'til now
Ich wusste bis jetzt nicht, dass du so fühlen kannst
After all the time we've spent together
Nach all der Zeit, die wir zusammen verbracht haben
Just doesn't seem fair
Scheint einfach nicht fair zu sein
At all, no fair at all
Überhaupt nicht fair
Verse 2:
Vers 2:
I've never seen the moonlight in your hair, 'til now
Ich habe bis jetzt noch nie das Mondlicht in deinen Haaren gesehen
Never knew the sweet things you could say, 'til now
Ich wusste bis jetzt nie, was für süße Dinge man sagen kann
After all the time we've spent together
Nach all der Zeit, die wir zusammen verbracht haben
Just doesn't seem fair
Scheint einfach nicht fair zu sein
At all, no fair at all
Überhaupt nicht fair
(repeat verse w/recorder solo replacing first two lines)
(Wiederholung der Strophe mit Blockflötensolo anstelle der ersten beiden Zeilen)
Coda (repeat to fade):
Coda (zum Ausklingen wiederholen):
No fair at all, no no no, no fair at all...
Überhaupt nicht fair, nein nein nein, überhaupt nicht fair ...
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- ein weiteres Ass der 60er-Jahre von Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
