Following Testo Traduzione Italiana

Le Braccialetti - Segue

by The Bangles

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Bangles Following

Following is the complete transcription of "Following", by the Bangles.
Di seguito è riportata la trascrizione completa di "Following", dei Bangles.
It's quite a difficult one, using barre chords throughout. I'm pretty sure
È piuttosto difficile, usare accordi alla sbarra ovunque. Sono abbastanza sicuro
that it could be played without, but then you'd have to lose the arpeggio
che potresti suonarlo senza, ma poi dovresti perdere l'arpeggio
effect that makes this song so great. Make sure that you tune your guitar
effetto che rende questa canzone così fantastica. Assicurati di accordare la chitarra
flat before you start. If you find any parts of the song too difficult, fill
piatto prima di iniziare. Se trovi qualche parte della canzone troppo difficile, riempila
them in with the chord labelled above the tab. The only bits that I'm not
inserirli nell'accordo etichettato sopra la tablatura. Le uniche cose che non lo sono
positive about are the Spanish sounding chords at the end and the chords
aspetti positivi sono gli accordi dal suono spagnolo alla fine e gli accordi
during the second part of the second chorus, if anyone can help me out, I'd
durante la seconda parte del secondo ritornello, se qualcuno può aiutarmi, lo farei
appreciate it.
apprezzalo.
I always welcome corrections, justifications, additions, ideas, signed blank
Sono sempre gradite correzioni, giustificazioni, aggiunte, idee, firmate in bianco
cheques, the deeds to your house or anything else that all you generous
assegni, atti di proprietà della tua casa o qualsiasi altra cosa che ti sia generosa
people out there feel the need to send me. Email me. Cheers.
le persone là fuori sentono il bisogno di mandarmi. Inviami un'e-mail. Saluti.
Email : MrDug@Yahoo.com
E-mail: MrDug@Yahoo.com
Following
Segue
Performed by The Bangles.
Eseguita dai Bangles.
Taken from "Different Light" and "Greatest Hits".
Tratto da "Different Light" e "Greatest Hits".
x = mute string
x = stringa muta
/ = slide up
/ = scorrere verso l'alto
5(7) = hammer on
5(7) = martello inserito
7(5) = pull off
7(5) = staccare
Guitar 1 - Acoustic. Tune down 1/2 step:
Chitarra 1 - Acustica. Accorda di 1/2 passo:
E = Eb, A = Ab, D = Db, G = Gb, B = Bb, E = Eb
Mi = Mib, La = Lab, Re = Reb, Sol = Solb, Si = Sib, Mi = Mib
You think I'm crazy
Pensi che io sia pazzo
or somethin',
o qualcosa del genere,
Always followin' You say I'm a Runnin' obsession
Ti seguo sempre Dici che sono un'ossessione della corsa
you around. hopeless case, into the ground.
te in giro. caso disperato, nel terreno.
us4
noi4
You call me a loser,
Mi chiami un perdente,
You call me a Look over And you say I'm
Mi chiami "Guarda" e dici che lo sono
shadow and fool. your shoulder, haunting you.
ombra e stolto. la tua spalla, perseguitandoti.
So why do you Why do you
Allora perché lo fai?
call me? look for me?
chiamarmi? cercarmi?
Why do your eyes follow me the way they do?
Perché i tuoi occhi mi seguono in quel modo?
You hold me Yeah, so I
Mi stringi, sì, anch'io
responsible, stand accused.
responsabile, sii accusato.
Of causing all the Between him You call You call me
Di causare tutto il tra lui Tu chiami, chiami me
trouble after high and you. Yeah. me a loser, a shadow and
guai dopo l'effetto e tu. Sì. io un perdente, un'ombra e
school, fool.
scuola, stupido.
s4
s4
But I was Yeah, 'til you taught me Why do you
Ma ero sì, finché non mi hai insegnato perché lo fai
a good girl, what it means to be true. call me?
una brava ragazza, cosa significa essere vero. chiamami?
Why do you Why do your eyes
Perché fai i tuoi occhi?
look for me? follow me the way they do?
cercarmi? seguirmi come fanno loro?
s4
s4
Why do you I know you Why do your eyes
Perché ti conosco? Perché i tuoi occhi
call me? look for me. follow me the way they do?
chiamarmi? cercami. seguirmi come fanno loro?
(Fade out vocal adlib)
(Dissolvenza vocale adlib)
Email : MrDug@Yahoo.com
E-mail: MrDug@Yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.