Be With Me Songtekst Nederlandse Vertaling

De strandjongens - Wees bij mij

by The Beach Boys

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Beach Boys Be With Me

Be With Me - Beach Boys
Wees bij mij - Strandjongens
Beach Boys
Strandjongens
Be With Me (1968)
Wees bij mij (1968)
(Dennis Wilson)
(Dennis Wilson)
From: "20/20"
Van: "20/20"
CHORDS
Akkoorden
C7/9(no 3rd) 3-3-3-5-3-x
C7/9(geen 3e) 3-3-3-5-3-x
B/C 6-6-7-8-x-8 or
B/C 6-6-7-8-x-8 of
You're going out tonight
Je gaat uit vanavond
C7/9 (no 3rd)
C7/9 (geen 3e)
You put your real cool looking clothes on
Je hebt je echt cool uitziende kleding aangetrokken
You're getting uptight
Je wordt gespannen
About some little thing I said
Over iets kleins dat ik zei
All that I said
Alles wat ik zei
C7/9 (no 3rd)
C7/9 (geen 3e)
I couldn't play the game
Ik kon het spel niet spelen
It shouldn't make any difference to you
Het zou voor jou geen enkel verschil moeten maken
Go walking around night
Ga 's nachts rondlopen
C7/9 (no 3rd)
C7/9 (geen 3e)
The wind's really blowing
De wind waait echt
It's too cold to talk
Het is te koud om te praten
I wonder if she's knowing
Ik vraag me af of ze het weet
She should be with me
Ze zou bij mij moeten zijn
It could set her free
Het zou haar kunnen bevrijden
Come with me
Kom met mij mee
Be with me , a part of me
Wees bij mij, een deel van mij
Free
Gratis
Free
Gratis
Everything we will see
Alles wat we zullen zien
Everything we will be
Alles wat we zullen zijn
We will be
Wij zullen dat zijn
A new child is born
Er wordt een nieuw kind geboren
C7/9 (no 3rd)
C7/9 (geen 3e)
The mother is still waiting
De moeder wacht nog steeds
Father's over there anticipating
Vader zit daar te wachten
Won't you be with me
Wil je niet bij mij zijn
It could set you/us free
Het zou u/ons kunnen bevrijden
Come with me
Kom met mij mee
Be with me, a part of me
Wees bij mij, een deel van mij
Free
Gratis
Free
Gratis
| Cm7 | Bb/C | Cm7 | % | % | % |
| Cm7 | Bb/C | Cm7 | % | % | % |
Free
Gratis
Free
Gratis
(repeat and FADE)
(herhalen en vervagen)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.