Dig a Pony Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Beatlesi – kop kucyka
by The Beatles
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
-|-----------------------------2------------------- (repeat)
-|----------------------------2----------------------- (powtórz)
Verse:
Werset:
I dig a pony
Kopię kucyka
Well you can celebrate any thing you want (*) yes
Cóż, możesz świętować wszystko, co chcesz (*) tak
You can celebrate any thing you want oh
Możesz świętować cokolwiek chcesz, och
I do a roadhog
Robię świstaka
Well you can penetrate any place you go
Cóż, możesz penetrować każde miejsce, do którego się udasz
Yes you can penetrate any place you go
Tak, możesz penetrować dowolne miejsce
I told you so
Mówiłem ci to
All I want is you
Wszystko czego chcę to ty
Everything has got to be the way you want it to ... because
Wszystko musi być tak, jak chcesz… ponieważ
Verse:
Werset:
I pick a moondog
Wybieram moondoga
Well you can radiate every thing you are
Cóż, możesz promieniować wszystkim, czym jesteś
Yes you can radiate every thing you are
Tak, możesz promieniować wszystkim, czym jesteś
I wrote a story
Napisałem historię
Well ou can imitate everyone you know
Cóż, możesz naśladować każdego, kogo znasz
Yes you can imitate everyone you know
Tak, możesz naśladować każdego, kogo znasz
I told you so
Mówiłem ci to
All I want is you
Wszystko czego chcę to ty
Everything has got to be the way you want it to.
Wszystko musi być tak, jak chcesz.
Because...
Ponieważ...
Guitar solo:
Solówka na gitarze:
-|-----------------10--12--p10------12b(14)--12b(14)------b(14)12------
------------------10--12--p10------12b(14)--12b(14)------b(14)12------
-|--10--12--12b(15)--(15)--b(15)12-------------------------------------
-|--10--12--12b(15)--(15)--b(15)12---------------------------------------------------
-|----------------------------------10--12b(14)12--10------------------
-|---------------------------------10--12b(14)12--10------------------
-|--12b(15)--(15)--b(15)12---------------------------------------------
----12b(15)--(15)--b(15)12-------------------------------------------------------
Verse:
Werset:
I fell the wind blow
Upadłem pod podmuch wiatru
Well you can indicate everything you see
Cóż, możesz wskazać wszystko, co widzisz
Yes you can indicate anything you see
Tak, możesz wskazać wszystko, co widzisz
I wrote cold and lonely (??? you tell me ???)
Napisałem zimny i samotny (??? mówisz mi ???)
Well you can syndicate any boat you row
Cóż, możesz syndykować dowolną łódź, na której wiosłujesz
Yes you can syndicate any boat you row
Tak, możesz syndykować dowolną łódź, na której wiosłujesz
I told you so
Mówiłem ci to
All I want is you
Wszystko czego chcę to ty
Everything has got to be the way you want it to.
Wszystko musi być tak, jak chcesz.
Because...
Ponieważ...
Ending is same as intro:
Zakończenie jest takie samo jak wstęp:
Miscellaneous info:
Różne informacje:
Note this figure played over the A chord in the verses.
Zwróć uwagę na tę figurę graną nad akordem A w zwrotkach.
John was really into this around the "Let It Be" years.
Johna naprawdę to interesowało w okolicach „Let It Be”.
This is also the basis of the intro and main rhythm part
Jest to również podstawa intro i głównej części rytmicznej
for "I've Got A Feeling."
dla „Mam przeczucie”.
(*) Note this little parallel 6ths figure played over the
(*) Zwróć uwagę na tę małą równoległą cyfrę szóstki graną nad
first G chord in each verse. George had an endless
pierwszy akord G w każdym wersecie. George miał nieskończoną ilość
set of variations on this theme throughout the recording
zestaw wariacji na ten temat w całym nagraniu
which are not transcribed here.
które nie są tu przepisywane.
Tab Special Notations:
Zakładka Oznaczenia specjalne:
--8b(9)-- play fret eight, bend the string (at fret eight) to reach
--8b(9)-- zagraj na ósmym progu, zegnij strunę (na ósmym progu), aby dosięgnąć
the pitch of fret nine
wysokość progu dziewiątego
--b(9)8-- play fret eight already bent to the pitch of fret nine,
--b(9)8-- zagraj na progu ósmym już napiętym do wysokości progu dziewiątego,
unbending until it reaches the normal pitch of fret eight
nieugięty, aż osiągnie normalną wysokość ósmego progu
undefined, judge by ear)
nieokreślony, oceniam ze słuchu)
undefined, judge by ear)
nieokreślony, oceniam ze słuchu)
three
trzy
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
