When I'm Sixty'Four Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Beatles – Wenn ich sechzig bin

by The Beatles

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Beatles When I'm Sixty'Four

"When I'm Sixty Four" (Capo: 4th. fret)
„When I'm Sixty Four“ (Capo: 4. Bund)
_____Intro:
_____Einleitung:
_____Verse: 1
_____Vers: 1
When I get older losing my hair, many years from now?
Wenn ich älter werde und in vielen Jahren meine Haare verliere?
Will you still be sending me a valentine,
Wirst du mir immer noch einen Valentinsgruß schicken,
birthday greetings bottle of wine?
Geburtstagsgrüße eine Flasche Wein?
If I'd been out till quarter to three
Wenn ich bis Viertel vor drei draußen gewesen wäre
would you lock the door?
Würdest du die Tür abschließen?
Will you still need me,
Wirst du mich noch brauchen,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Wirst du mich noch füttern, wenn ich vierundsechzig bin?
_____Bridge: 1
_____Brücke: 1
Oo________________________________
Oo________________________________
You'll be older too, (ahh_________)
Du wirst auch älter sein, (ahh_________)
And if you say the word, I could stay with you.
Und wenn du das Wort sagst, könnte ich bei dir bleiben.
_____Verse: 2
_____Vers: 2
I could be handy, mending a fuse when your lights have gone.
Ich könnte hilfreich sein und eine Sicherung reparieren, wenn Ihre Lichter ausgefallen sind.
You can knit a sweater by the fireside
Am Kamin kann man einen Pullover stricken
Sunday mornings go for a ride.
Machen Sie am Sonntagmorgen einen Ausflug.
Doing the garden, digging the weeds,
Den Garten bearbeiten, das Unkraut graben,
who could ask for more?
Wer könnte mehr verlangen?
Will you still need me,
Wirst du mich noch brauchen,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Wirst du mich noch füttern, wenn ich vierundsechzig bin?
_____Bridge: 2
_____Brücke: 2
Every summer we can rent a cottage
Jeden Sommer können wir ein Ferienhaus mieten
in the Isle of Wight, if it's not too dear
auf der Isle of Wight, wenn es nicht zu teuer ist
We shall scrimp and save
Wir werden knausern und sparen
Grandchildren on your knee
Enkelkinder auf deinem Knie
Vera, Chuck, & Dave
Vera, Chuck und Dave
_____Verse: 3
_____Vers: 3
Send me a postcard, drop me a line, stating point of view
Schicken Sie mir eine Postkarte, schreiben Sie mir eine Nachricht und geben Sie Ihren Standpunkt an
Indicate precisely what you mean to say,
Geben Sie genau an, was Sie sagen wollen,
you're sin_cerely wasting away
Du bist wirklich am Verschwinden
Give me your answer, fill in a form, mine for evermore
Gib mir deine Antwort, fülle ein Formular aus, mein für immer
Will you still need me,
Wirst du mich noch brauchen,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Wirst du mich noch füttern, wenn ich vierundsechzig bin?
Whoo!
Whoo!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.