When I'm Sixty'Four Letra Traducción al Español

The Beatles - Cuando tenga sesenta y cuatro

by The Beatles

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Beatles When I'm Sixty'Four

"When I'm Sixty Four" (Capo: 4th. fret)
"Cuando tenga sesenta y cuatro" (Capo: 4º traste)
_____Intro:
_____Introducción:
_____Verse: 1
_____Verso: 1
When I get older losing my hair, many years from now?
Cuando sea mayor perderé el cabello, ¿dentro de muchos años?
Will you still be sending me a valentine,
¿Seguirás enviándome un San Valentín?
birthday greetings bottle of wine?
saludos de cumpleaños botella de vino?
If I'd been out till quarter to three
Si hubiera estado fuera hasta las tres menos cuarto
would you lock the door?
¿cerrarías la puerta?
Will you still need me,
¿Todavía me necesitarás?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
¿Todavía me alimentarás cuando tenga sesenta y cuatro años?
_____Bridge: 1
_____Puente: 1
Oo________________________________
Oo________________________________
You'll be older too, (ahh_________)
Tú también serás mayor, (ahh_________)
And if you say the word, I could stay with you.
Y si dices la palabra, podría quedarme contigo.
_____Verse: 2
_____Verso: 2
I could be handy, mending a fuse when your lights have gone.
Podría ser útil reparando un fusible cuando se te apaguen las luces.
You can knit a sweater by the fireside
Puedes tejer un suéter junto a la chimenea.
Sunday mornings go for a ride.
Los domingos por la mañana sal a dar una vuelta.
Doing the garden, digging the weeds,
Hacer el jardín, cavar la maleza,
who could ask for more?
¿Quién podría pedir más?
Will you still need me,
¿Todavía me necesitarás?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
¿Todavía me alimentarás cuando tenga sesenta y cuatro años?
_____Bridge: 2
_____Puente: 2
Every summer we can rent a cottage
Cada verano podemos alquilar una cabaña.
in the Isle of Wight, if it's not too dear
en la Isla de Wight, si no es muy cara
We shall scrimp and save
Escatimaremos y ahorraremos
Grandchildren on your knee
Nietos en tus rodillas
Vera, Chuck, & Dave
Vera, Chuck y Dave
_____Verse: 3
_____Verso: 3
Send me a postcard, drop me a line, stating point of view
Envíame una postal, escríbeme, exponiendo tu punto de vista.
Indicate precisely what you mean to say,
Indique con precisión lo que quiere decir,
you're sin_cerely wasting away
te estás consumiendo pecaminosamente
Give me your answer, fill in a form, mine for evermore
Dame tu respuesta, rellena un formulario, mío para siempre.
Will you still need me,
¿Todavía me necesitarás?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
¿Todavía me alimentarás cuando tenga sesenta y cuatro años?
Whoo!
¡Vaya!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.