When I'm Sixty'Four Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
The Beatles - Kiedy mam sześćdziesiąt cztery lata
by The Beatles
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"When I'm Sixty Four" (Capo: 4th. fret)
„Kiedy mam sześćdziesiąt cztery lata” (Capo: 4. próg)
_____Intro:
_____Wprowadzenie:
_____Verse: 1
_____Wiersz: 1
When I get older losing my hair, many years from now?
Kiedy się zestarzeję i stracę włosy, za wiele lat?
Will you still be sending me a valentine,
Czy nadal będziesz mi wysyłać walentynki,
birthday greetings bottle of wine?
życzenia urodzinowe butelka wina?
If I'd been out till quarter to three
Gdybym był nieobecny do kwadrans trzecia
would you lock the door?
zamknąłbyś drzwi?
Will you still need me,
Czy nadal będziesz mnie potrzebować,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
czy nadal będziesz mnie karmił, kiedy będę miał sześćdziesiąt cztery lata?
_____Bridge: 1
_____Most: 1
Oo________________________________
Oo________________________________
You'll be older too, (ahh_________)
Ty też będziesz starszy, (ahh_________)
And if you say the word, I could stay with you.
I jeśli powiesz słowo, mogę zostać z tobą.
_____Verse: 2
_____Wiersz: 2
I could be handy, mending a fuse when your lights have gone.
Mógłbym się przydać przy naprawie bezpiecznika, gdy zgasną światła.
You can knit a sweater by the fireside
Przy kominku możesz zrobić na drutach sweter
Sunday mornings go for a ride.
W niedzielny poranek wybierz się na przejażdżkę.
Doing the garden, digging the weeds,
Zajmuję się ogrodem, koszę chwasty,
who could ask for more?
kto mógłby chcieć więcej?
Will you still need me,
Czy nadal będziesz mnie potrzebować,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
czy nadal będziesz mnie karmił, kiedy będę miał sześćdziesiąt cztery lata?
_____Bridge: 2
_____Most: 2
Every summer we can rent a cottage
Każdego lata możemy wynająć domek
in the Isle of Wight, if it's not too dear
na Isle of Wight, jeśli nie jest zbyt drogo
We shall scrimp and save
Będziemy oszczędzać i oszczędzać
Grandchildren on your knee
Wnuki na kolanach
Vera, Chuck, & Dave
Vera, Chuck i Dave
_____Verse: 3
_____Wiersz: 3
Send me a postcard, drop me a line, stating point of view
Wyślij mi pocztówkę, napisz do mnie i przedstaw swój punkt widzenia
Indicate precisely what you mean to say,
Określ dokładnie, co chcesz powiedzieć,
you're sin_cerely wasting away
grzesznie się marnujesz
Give me your answer, fill in a form, mine for evermore
Podaj mi swoją odpowiedź, wypełnij formularz, mój na zawsze
Will you still need me,
Czy nadal będziesz mnie potrzebować,
will you still feed me, when I'm sixty-four?
czy nadal będziesz mnie karmił, kiedy będę miał sześćdziesiąt cztery lata?
Whoo!
Whoo!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
