When I'm Sixty'Four Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Beatles - Altmış Dört Yaşımdayken
by The Beatles
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"When I'm Sixty Four" (Capo: 4th. fret)
"Altmış Dört Yaşımdayken" (Capo: 4. perde)
_____Intro:
_____Giriş:
_____Verse: 1
_____Ayet: 1
When I get older losing my hair, many years from now?
Yıllar sonra yaşlanıp saçlarımı mı kaybedeceğim?
Will you still be sending me a valentine,
Hala bana sevgililer günü gönderecek misin?
birthday greetings bottle of wine?
doğum günü tebrikleri bir şişe şarap?
If I'd been out till quarter to three
Eğer üçe çeyrek kala dışarıda olsaydım
would you lock the door?
kapıyı kilitler misin?
Will you still need me,
Hala bana ihtiyacın olacak mı?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Altmış dört yaşıma geldiğimde hâlâ beni besleyecek misin?
_____Bridge: 1
_____Köprü: 1
Oo________________________________
Ooo________________________________
You'll be older too, (ahh_________)
Sen de yaşlanacaksın, (ahh_________)
And if you say the word, I could stay with you.
Ve eğer söylersen, seninle kalabilirim.
_____Verse: 2
_____Ayet: 2
I could be handy, mending a fuse when your lights have gone.
Işıkların söndüğünde sigortayı tamir etmede yardımcı olabilirim.
You can knit a sweater by the fireside
Şömine başında kazak örebilirsin
Sunday mornings go for a ride.
Pazar sabahları gezmeye çıkarız.
Doing the garden, digging the weeds,
Bahçeyi yapmak, yabani otları kazmak,
who could ask for more?
kim daha fazlasını isteyebilir?
Will you still need me,
Hala bana ihtiyacın olacak mı?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Altmış dört yaşıma geldiğimde hâlâ beni besleyecek misin?
_____Bridge: 2
_____Köprü: 2
Every summer we can rent a cottage
Her yaz bir kır evi kiralayabiliriz
in the Isle of Wight, if it's not too dear
Wight Adası'nda, eğer çok pahalı değilse
We shall scrimp and save
Kaydırıp kurtaracağız
Grandchildren on your knee
Torunlar dizlerinin üstünde
Vera, Chuck, & Dave
Vera, Chuck ve Dave
_____Verse: 3
_____Ayet: 3
Send me a postcard, drop me a line, stating point of view
Bana bir kartpostal gönder, bakış açını belirten bir satır yaz
Indicate precisely what you mean to say,
Ne söylemek istediğinizi tam olarak belirtin,
you're sin_cerely wasting away
günahkarca boşa harcıyorsun
Give me your answer, fill in a form, mine for evermore
Bana cevabını ver, bir form doldur, sonsuza dek benimki
Will you still need me,
Hala bana ihtiyacın olacak mı?
will you still feed me, when I'm sixty-four?
Altmış dört yaşıma geldiğimde hâlâ beni besleyecek misin?
Whoo!
Vay!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
