Knights Forever Paroles Traduction Française

Les Bennies - Chevaliers pour toujours

by The Bennies

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Bennies Knights Forever

It all started about 20 past 4 in the afternoon
Tout a commencé vers 16 heures 20 de l'après-midi
The sun was high in the sky and so was I
Le soleil était haut dans le ciel et moi aussi
I had my speaker on and *something* was telling me that it is you
J'avais mon haut-parleur allumé et *quelque chose* me disait que c'était toi
I invite my friends round to have a drink and
J'invite mes amis à prendre un verre et
Before too long we were dancing as the sun set somewhere over in Collingwood
Peu de temps après, nous dansions alors que le soleil se couchait quelque part à Collingwood.
With a can in each hand we head out into the night under these ever familiar Melbourne City lights.
Avec une canette dans chaque main, nous partons dans la nuit sous ces lumières toujours familières de Melbourne City.
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Now the clock struck 10 past 10, seemed like as good a reason as any to go and do some shots
Maintenant, l'horloge sonnait dix heures dix, cela semblait être une raison aussi bonne qu'une autre pour aller prendre quelques photos.
But all we really wanted to do was to smoke some pot
Mais tout ce qu'on voulait vraiment c'était fumer de l'herbe
So we made through the beer garden through the hazy conversation and tobacco smoke
Nous avons donc traversé le café en plein air à travers la conversation brumeuse et la fumée de tabac.
To find ourselves underneath a tree to smoke a little sensi mi
Se retrouver sous un arbre pour fumer un peu sensi mi
And now onto the dancefloor looking for much much more
Et maintenant sur la piste de danse à la recherche de bien plus encore
As my skin sees the light we become heroes.
À mesure que ma peau voit la lumière, nous devenons des héros.
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Now it reaches that point in the night where it ain't no longer a point in the night
Maintenant, il atteint ce point dans la nuit où ce n'est plus un moment dans la nuit
People have started dropping off like flies
Les gens ont commencé à tomber comme des mouches
The only ones left they got too high hey,
Les seuls qui restent, ils sont devenus trop défoncés, hé,
So we walk out of the bar shielding our eyes and have a lonely gaze at those who started their day
Alors on sort du bar en se protégeant les yeux et on jette un regard solitaire sur ceux qui ont commencé leur journée
We make our way home far too tired to talk, and we spark up a joint which, y'know
Nous rentrons chez nous bien trop fatigués pour parler, et nous déclenchons un joint qui, tu sais
Eases the thought of having a sleep
Facilite l'idée de dormir
These moments get lost cos of our memories being a blur, but this sense and feeling, it'll go on forever
Ces moments se perdent parce que nos souvenirs sont flous, mais ce sentiment et ce sentiment dureront pour toujours.
These nights are not rare and that's not why we care, We are who we are and that's more than enough
Ces nuits ne sont pas rares et ce n'est pas pour ça qu'on s'en soucie, on est qui on est et c'est largement suffisant
These people around me make me feel alive, and I've got a feeling that I'll never die
Ces gens autour de moi me font me sentir vivant et j'ai le sentiment que je ne mourrai jamais
These people around me make me feel alive, and I've got a feeling that I'll never die
Ces gens autour de moi me font me sentir vivant et j'ai le sentiment que je ne mourrai jamais
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?
Don't you wish these nights go on forever?
Ne souhaites-tu pas que ces nuits durent éternellement ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.