Coming Round Paroles Traduction Française

La fronde de Bevis - À venir

by The Bevis Frond

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Bevis Frond Coming Round

Date: Fri, 6 Oct 1995 17:10:14 -0400
Date : vendredi 6 octobre 1995 17:10:14 -0400
Subject: TAB: Coming Round by The Bevis Frond
Objet : TAB : À venir par The Bevis Frond
Here's my second try at a Bevis Frond song. Additions, corrections,
Voici mon deuxième essai sur une chanson de Bevis Frond. Ajouts, corrections,
comments, etc. welcome. Peace.
commentaires, etc. bienvenus. Paix.
Rick rsambu@aol.com
Rick rsambu@aol.com
COMING ROUND by The Bevis Frond
À VENIR par The Bevis Frond
from London Stone Woronzow Records WOO18 1992
de Londres Stone Woronzow Records WOO18 1992
lotsa fuzz 4/4
beaucoup de fuzz 4/4
INTRO I:
INTRO I :
////maj7
////maj7
////maj7
////maj7
INTRO II:
INTRO II :
1 G|------------|-7-----------|-------------|-7-7-7h9-(9)-----|
1G|------------|-7-----------|-------------|-7-7-7h9-(9)-----|
2 G|------------|-s4-2-0h2p0--|-------------|--------|--------|
2G|------------|-s4-2-0h2p0--|-------------|--------|--------|
3 G|------------|-7-----------|-------------|-7-7-7h9-(9)-----|
3G|------------|-7-----------|-------------|-7-7-7h9-(9)-----|
4 G|------------|-s4-2-0h2p0--|-------------|--------|--------|
4G|------------|-s4-2-0h2p0--|-------------|--------|--------|
Come on baby, explain it to me one more time
Allez bébé, explique-moi encore une fois
I think I'm catching on at last I feel it scratching at my mind
Je pense que je comprends enfin, je sens que ça me gratte l'esprit
Say it clearly, I'm not usually this dense
Dis-le clairement, je ne suis généralement pas aussi dense
Run it past me once again, I think it's starting to make sense
Passez-le devant moi encore une fois, je pense que ça commence à avoir un sens
Am C D G Am C D (INTRO II 1,2)
Am CD G Am CD (INTRO II 1,2)
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement
I've heard it's easy, I've heard it's all the latest rage
J'ai entendu dire que c'était facile, j'ai entendu dire que c'était à la mode
But I don't understand it all, I come from a different age
Mais je ne comprends pas tout, je viens d'un autre âge
Where if you fall in love, you never tell her how you feel
Où si tu tombes amoureux, tu ne lui dis jamais ce que tu ressens
Until she tires of holding on and now it's losing its appeal
Jusqu'à ce qu'elle se lasse de tenir le coup et maintenant ça perd de son attrait
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement
(herein lies 3 minutes and 5 seconds of beautiful, severally-tracked
(C'est ici que se trouvent 3 minutes et 5 secondes de beau film suivi individuellement
guitar over INTRO I chords as only could have been played by NS)
guitare sur les accords INTRO I comme seuls auraient pu être joués par NS)
Now I find all the things that we were told
Maintenant je retrouve toutes les choses qu'on nous a dit
Were really nothing more than lies spread to keep us in control
N'étions-nous vraiment rien d'autre que des mensonges répandus pour nous garder le contrôle
I always thought that I was quick to comprehend
J'ai toujours pensé que j'étais rapide à comprendre
I can't believe it took so long, at least I sussed it in the end
Je ne peux pas croire que ça ait pris autant de temps, au moins j'ai fini par comprendre
Am C D G Am C D (INTRO II 1,2)
Am CD G Am CD (INTRO II 1,2)
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement
Am C D G Am C D (INTRO II 1,2)
Am CD G Am CD (INTRO II 1,2)
Coming round, I'm coming round, coming round, slowly coming round
Je reviens, je reviens, je reviens, je reviens lentement

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.