Day One Versuri Traducere în Română

The Bevis Frond - Prima zi

by The Bevis Frond

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Bevis Frond Day One

>>> DAY ONE - ( Bevis Frond ) <<<
>>> ZIUA PRIMA - ( Bevis Frond ) <<<
Chords used in the song :
Acorduri folosite în cântec:
Am : X 0 2 2 1 0
Am : X 0 2 2 1 0
G+ : 3 2 0 0 3 3
G+ : 3 2 0 0 3 3
D : X X 0 3 2 3
D : X X 0 3 2 3
F : 1 3 3 2 1 1
F: 1 3 3 2 1 1
C : X 3 2 0 1 0
C : X 3 2 0 1 0
Hm : X 2 4 4 3 2
Hm : X 2 4 4 3 2
+ Hm
+ Hm
Judgement day passed quietly. Nothing changed and no one died
Ziua Judecății a trecut în liniște. Nimic nu s-a schimbat și nimeni nu a murit
and life continued as it used to in my head.
și viața a continuat ca înainte în capul meu.
In my head i heard you laughing, but you cried.
În capul meu te-am auzit râzând, dar ai plâns.
+ Hm
+ Hm
You were standing on an island, in the middle of the groove,
Stăteai pe o insulă, în mijlocul șanțului,
and a sea of fumes and anger all around.
și o mare de fum și furie de jur împrejur.
All around your pretty poisend head i drove.
Peste tot în jurul capului tău drăguț pe care l-am condus.
+ Hm
+ Hm
It was nothing like we planned it or they led us to belive.
Nu era deloc așa cum am plănuit-o sau ne-au făcut să credem.
For we were lost in total darkness from day one.
Căci am fost pierduți în întuneric total din prima zi.
From day one we give out more than we recive.
Din prima zi, dam mai mult decât primim.
+ Hm
+ Hm
Do we circulate forever, on a ring road round this town.
Circulăm pentru totdeauna, pe o șosea de centură în jurul acestui oraș.
Getting back to where we startet long ago.
Revenind la locul unde am început cu mult timp în urmă.
Long ago we had a chance, but turned it down.
Cu mult timp în urmă am avut o șansă, dar am refuzat-o.
+ Hm
+ Hm
Someday in the future, when every muscle's torn.
Într-o zi în viitor, când fiecare mușchi va fi rupt.
I will tell you that i love you and i do,
Îți voi spune că te iubesc și o fac,
and i do belive i'll be no further use .
și cred că nu voi mai fi de folos.
No further use then on the day when i was born.
Nu mai folosesc atunci în ziua în care m-am născut.
Translated by : Oistein Olsen, Norway
Traducere de: Oistein Olsen, Norvegia
: Is there anybody else out there who's holding out on :
: Mai este cineva acolo care se ține la :
: any Bevis Frond material ? I've would be eternily :
: vreun material Bevis Frond? aș fi pentru totdeauna:
:............................................................:
:..........................................................................:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.