Sister Luck Songtekst Nederlandse Vertaling

De Zwarte Kraaien - Zuster Geluk

by The Black Crowes

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Black Crowes Sister Luck

this is how I play sister luck. Unknown if it's right but it works for me. It simple using bar chords.
dit is hoe ik zustergeluk speel. Weet niet of het goed is, maar bij mij werkt het. Het is eenvoudig met behulp van maatakkoorden.
INTRO: C Bb C Bb C Bb F
INTRO: C Bb C Bb C Bb F
F C Bb X 4 with SOLO
F C Bb X 4 met SOLO
SOLO: done twice, and add ending to solo after second time
SOLO: twee keer gedaan, en na de tweede keer een einde aan de solo toevoegen
| ENDING
| EINDE
worried sick my eyes are hurting
Ik ben bang dat mijn ogen pijn doen
to rest my head I'll take a life
om mijn hoofd te laten rusten, zal ik een leven nemen
outside the girls are dancin, Cause when you're
Buiten zijn de meisjes aan het dansen, want als jij dat bent
down it just don't seem right
eronder lijkt gewoon niet goed
feelin' second fiddle to a dead man
Ik voel me een tweede viool voor een dode man
up to my neck with your disregard, like a
tot aan mijn nek met jouw minachting, als een
beat dog that's walkin' on the broadway
sla de hond die op Broadway loopt
no one wants to kick you when you're down
niemand wil je schoppen als je down bent
CHORUS:
CHORUS:
sister luck is screaming out somebody else's name
zustergeluk is het uitschreeuwen van de naam van iemand anders
sister luck is screaming out somebody else's name
zustergeluk is het uitschreeuwen van de naam van iemand anders
F C Bb X 2 with solo once
F C Bb X 2 met één keer solo
a flip of a coin might make a head turn
een opgooi van een munt kan een hoofd doen omdraaien
no sur-prise, who sleeps
geen verrassing, wie slaapt
held my hand over a candle, the
hield mijn hand boven een kaars, de
flame burned but I'll never weep
vlam brandde, maar ik zal nooit huilen
CHORUS X 2
KOOR X 2
F C Bb X 4 with solo and then fade
F C Bb X 4 met solo en dan fade
WELL THERE IT IS ENJOY!
Nou daar is het genieten!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.