Silly Boy Paroles Traduction Française
Le fourgon bleu - Silly Boy
by The Blue Van
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Okay here it is, I know a lot of people wanted this tab(even me) so i decided
Ok, voilà, je sais que beaucoup de gens voulaient cet onglet (même moi), alors j'ai décidé
to make an attempt at it. So here you are and i hope you like it.
pour y faire une tentative. Alors voilà et j'espère que ça vous plaira.
email me if you have any questions or comments....I hope you find it useful
envoyez-moi un e-mail si vous avez des questions ou des commentaires....J'espère que cela vous sera utile
or contact me on Ultimate Guitar my name is zachgibson22
ou contactez-moi sur Ultimate Guitar, je m'appelle zachgibson22
My email is zachgibson22@gmail.com
Mon email est zachgibson22@gmail.com
*I also want to thank podawk for the help and the corrections
*Je tiens également à remercier podawk pour l'aide et les corrections
h - Hammer on
h - Marteau dessus
p - Pull off
p - Retirer
/ - slide down (or its just the end of the measure)
/ - glisser vers le bas (ou c'est juste la fin de la mesure)
\ - Slide up
\ - Glisser vers le haut
Gtr 1 3nd time drums join
Gtr 1 3ème fois que la batterie rejoint
/*On the second and third time both guitars should do
/*La deuxième et la troisième fois, les deux guitares devraient faire l'affaire
/ the first 3 notes of Gtr 1
/ les 3 premières notes du Gtr 1
/ (The last 4 notes are
/ (Les 4 dernières notes sont
/ basically sixteenth notes)
/ essentiellement des doubles croches)
/Gtr 2 x3
/RTM 2 x3
/-----------------------------------\---|(beat 1 of the next Measure)
/-------------------------------------------------\---|(temps 1 de la mesure suivante)
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Verse 1, 2, and 3
Versets 1, 2 et 3
I might be wrong but I might be right, Anyhow I know I tried
Je me trompe peut-être mais j'ai peut-être raison, de toute façon, je sais que j'ai essayé
I better leave, I better leave, I better stop
Je ferais mieux de partir, je ferais mieux de partir, je ferais mieux d'arrêter
I like her taste when it fills my soul, I'll tell you something I've never told anyone,
J'aime son goût quand il remplit mon âme, je vais te dire quelque chose que je n'ai jamais dit à personne,
anyone, not anyone
n'importe qui, pas n'importe qui
Everyone's got a bleeding heart, I don't know where or when to start
Tout le monde a le cœur qui saigne, je ne sais pas par où ni quand commencer
I better bleed, I better bleed, I better stop
Je ferais mieux de saigner, je ferais mieux de saigner, je ferais mieux d'arrêter
I better bleed, I better bleed, I better stop
Je ferais mieux de saigner, je ferais mieux de saigner, je ferais mieux d'arrêter
(Starts at 0:20)
(Comme à 00h20)
Gtr 1
RTM 1
/ S S S (I think you get the point that there all Staccato)
/ S S S (je pense que vous comprenez qu'il y a du Staccato)
/Gtr 2
/RTM 2
/------(9)(second and third time)---\-9------------------------|
/------(9)(deuxième et troisième fois)--------\-9------------------------|
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Third Time(or third verse) add to the above section this lending riff
Troisième fois (ou troisième couplet) ajoutez à la section ci-dessus ce riff de prêt
(0:51)
(0:51)
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
I'm not sure about strumming here
Je ne suis pas sûr de gratter ici
just do what ever fits you
fais juste ce qui te convient
Gtr 1 & 2 x8
RTM 1 & 2 x8
(1:15)
(1:15)
Silly boys you run away to far Remember where you are
Garçons idiots, vous vous enfuyez trop loin, rappelez-vous où vous êtes
Ending of the Chorus 1 and Verse 4, 5
Fin du refrain 1 et couplet 4, 5
Life is good, It's what I see that
La vie est belle, c'est ce que je vois
Makes me want to disagree
Ça me donne envie d'être en désaccord
I better leave, I better leave, I better not
Je ferais mieux de partir, je ferais mieux de partir, je ferais mieux de ne pas
You might be wrong cause you know I'm right
Tu as peut-être tort parce que tu sais que j'ai raison
If you lose your way you just follow mine
Si tu perds ton chemin, tu suis simplement le mien
I better leave, I better leave, I better stop
Je ferais mieux de partir, je ferais mieux de partir, je ferais mieux d'arrêter
I better leave, I better leave, I better stop
Je ferais mieux de partir, je ferais mieux de partir, je ferais mieux d'arrêter
(1:22)
(1:22)
Gtr 1
RTM 1
/ S S S (I think you get the point that there all Staccato)
/ S S S (je pense que vous comprenez qu'il y a du Staccato)
/Gtr 2
/RTM 2
/------(9)(second time)-------------\-9------------------------|
/------(9)(deuxième fois)------------\-9------------------------|
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Third Time(or fifth verse) add to the above section this ending riff
Troisième fois (ou cinquième couplet) ajoutez à la section ci-dessus ce riff de fin
(1:52)
(1:52)
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Gtr 1 & 2 x8
RTM 1 & 2 x8
(2:16)
(2:16)
Silly boys you run away to far Remember where you are
Garçons idiots, vous vous enfuyez trop loin, rappelez-vous où vous êtes
Silly boys you run away to faa-aa-ar Remember where you are
Garçons idiots, vous vous enfuyez vers faa-aa-ar. Rappelez-vous où vous êtes.
(I'm not excatly too sure about this mesure)
(Je ne suis pas vraiment sûr de cette mesure)
are
sont
Gtr 1
RTM 1
/Bridge
/Pont
/Gtr 2 (clean)
/Gtr 2 (propre)
/ You run away Your unemployed
/ Tu t'enfuis, tes chômeurs
Gtr 2
RTM 2
Gtr 1 & 2(w/distortion again)
Gtr 1 & 2 (avec distorsion encore)
You'd waste away
Tu dépérirais
Gtr 1 & 2 x8
RTM 1 & 2 x8
Outro (3:02)
Sortie (3:02)
Gtr 1
RTM 1
/Gtr 2
/RTM 2
Gtr 1
RTM 1
Gtr 2
RTM 2
Gtr 1
RTM 1
Gtr 2
RTM 2
And there you have it.
Et voilà.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
