Rat Trap Letra Traducción al Español
The Boomtown Rats - Trampa para ratas
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rat Trap - The Boomtown Rats
Trampa para ratas - Las ratas de Boomtown
Tab Submitted by; Josh (username donnie_darko14)Pm if any concerns
Ficha Enviado por; Josh (nombre de usuario donnie_darko14) Mensaje privado si tiene alguna inquietud
this was originally on guitartabs.com however it has now been switched to further this
this was originally on guitartabs.com however it has now been switched to further this
site
sitio
There was a lot of rocking going on that night
Hubo mucho rock esa noche
Cruising time for the young, bright lights
Tiempo de crucero para las luces jóvenes y brillantes
Just down past the gasworks, by the meat factory door
Pasando la fábrica de gas, junto a la puerta de la fábrica de carne.
The five lamp boys were coming on strong
Los cinco chicos de la lámpara se estaban volviendo fuertes
The Saturday night city beat had already started and the
El ritmo de la ciudad del sábado por la noche ya había comenzado y el
The pulse of the corner boys just sprang into action
El pulso de los chicos de la esquina acaba de entrar en acción
And young Billy watched it under the yellow street light
Y el joven Billy lo miró bajo la luz amarilla de la calle.
And said tonight of all nights there's gonna be a fight
Y dijo que esta noche de todas las noches habrá una pelea
Billy don't like it living here in this town (He Says)
A Billy no le gusta vivir aquí en este pueblo (Dice)
Traps have been sprung long before he was born (He Says)
Las trampas se han tendido mucho antes de que él naciera (Dice)
Hope bites the dust behind all the closed doors
La esperanza muerde el polvo detrás de todas las puertas cerradas.
And pus and grime ooze from its scab-crusted sores
Y pus y mugre rezuman de sus llagas cubiertas de costras.
There's screaming and crying in the high-rise blocks
Hay gritos y llantos en los bloques de gran altura
It's a rat trap, Billy, but you're already caught
Es una trampa para ratas, Billy, pero ya estás atrapado.
And you can make it if you want to or you need it bad enough
Y puedes hacerlo si quieres o si lo necesitas lo suficiente.
You're young and good-looking and you're acting kind of tough
Eres joven y guapo y estás actuando un poco duro.
Anyway it's Saturday night, time to see what's going down
De todos modos, es sábado por la noche, es hora de ver qué está pasando.
Put on a bright suit, Billy, head for the right side of town
Ponte un traje brillante, Billy, dirígete al lado derecho de la ciudad.
It's only eight o'clock, but you're already bored
Son sólo las ocho, pero ya estás aburrido.
You don't know what it is, but there's got to be more
No sabes lo que es, pero tiene que haber más.
You'd better find a way out, hey, kick down that door
Será mejor que encuentres una salida, oye, derriba esa puerta
It's a rat trap, and you've been caught
Es una trampa para ratas y te han atrapado.
In this town Billy says everybody's trying to tell you what to do
En esta ciudad Billy dice que todo el mundo intenta decirte qué hacer.
In this town Billy says everybody says you gotta follow rules
En esta ciudad Billy dice que todo el mundo dice que debes seguir las reglas.
You walk up to the traffic lights
Caminas hasta el semáforo
You switch from your left to your right
Cambias de izquierda a derecha
You push in that button, and that button comes alight and it's
Presionas ese botón, y ese botón se enciende y es
Walk, don't walk, walk, don't walk Talk, don't talk, talk, don't talk
Camina, no camines, camina, no camines Habla, no hables, habla, no hables
Walk, don't walk, walk, don't walk Talk, don't talk, talk, don't talk Hey!
Camina, no camines, camina, no camines Habla, no hables, habla, no hables ¡Oye!
Billy, take a walk, take a walk, take a walk
Billy, da un paseo, da un paseo, da un paseo
Billy take a walk, take a walk, take a walk
Billy, da un paseo, da un paseo, da un paseo.
Billy take a walk, take a walk, take a walk
Billy, da un paseo, da un paseo, da un paseo.
BILLY! , take a walk with meee!
¡BILLY! ¡Da un paseo conmigo!
C and D are played over this
C y D se reproducen sobre este
Well little Judy's tryin' to watch Top Of The Pops, but
Bueno, la pequeña Judy está intentando ver Top Of The Pops, pero
Mum an' Dad had told her that she'd never stop
Mamá y papá le habían dicho que nunca pararía
She takes of her collar walks down to the street
Se quita el cuello y baja a la calle.
It's cold on the road but it's got that home beat
Hace frío en el camino pero tiene ese ritmo local.
Deep down in her pocket she finds 50p
En el fondo de su bolsillo encuentra 50p
Hey is that anyway for a young girl to be
Oye, ¿es así de todos modos para que una niña sea
I gonna get out of school work in a cell factory
Saldré del trabajo escolar en una fábrica de células.
Oh with the hours god gave me
Ay con las horas que dios me dio
Give myself a little easy movin' an na na na na na na na na na na.
Darme un poco de tranquilidad moviéndome an na na na na na na na na na na.
Her minds made up she walks down the road
Con una decisión tomada, camina por el camino.
Her hands in her pockets coat buttoned against the cold
Con las manos en los bolsillos, el abrigo abotonado para protegerse del frío.
She finally finds Billy down the Italian caf
Finalmente encuentra a Billy en el café italiano.
When he's drunk it's hard to understand what Billy Says
Cuando está borracho es difícil entender lo que dice Billy.
But the he mumbles in his coffee then suddenly roars
Pero luego murmura en su café y de repente ruge.
IT'S A RAT TRAP JUDY, AND WE'VE BEEN CAUGHT!
¡ES UNA TRAMPA PARA RATATAS, JUDY, Y NOS ATRAPARON!
Its a shame only one of their records have been switched over to cd, there an
Es una pena que sólo uno de sus discos haya sido cambiado a CD, hay un
amazingly underrated band and should be better recognzed as bob geldof does alot
banda increíblemente subestimada y debería ser mejor reconocida ya que bob geldof hace mucho
of charity work particualrily with bono in the creation of Live aid and live 8
de obras de caridad, en particular con bono en la creación de Live Aid y Live 8.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
