John Riley 歌詞 日本語訳

ザ・バーズ - ジョン・ライリー

by The Byrds

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Byrds John Riley

Intro:
イントロ:
Guitar 1 (G1) 12 string
ギター 1 (G1) 12 弦
Guitar 2 (G2) comes in for background.
ギター 2 (G2) がバックグラウンドとして登場します。
G-----------------------------------5h7p5-5h7p5--5h7p5-7-|
G-----------------------------5h7p5-5h7p5--5h7p5-7-|
(G1) plays the chords with typical Byrds rhythm.
(G1) は典型的なバーズのリズムでコードを演奏します。
Fair young maid. All in her gar-den.
色白な若いメイド。 すべては彼女の庭で。
B----------------------12--13vvvv--------------6----------|
B---------------------12--13vvvv--------------6----------|
G---------------5h7p5-----------------5h7p5-7----5--5h7p5-| (G2)
G---------------5h7p5-----------------5h7p5-7----5--5h7p5-| (G2)
Strange young man. Came rid-ing by.
奇妙な青年。乗ってやって来た。
B---------------------6------12--13vvvv--------6----6---| (G2)
B---------------------6-----12--13vvvv--------6----6---| (G2)
G--5h7p5-------5h7p5----5------------------------7----5-|
G--5h7p5------5h7p5----5------------------------7----5-|
Say-ing fair young maid. Will you mar-ry me?
言っている色白の若いメイド。結婚して下さい?
B---------------------------6vvvvv-5vvvvv----5-----------5-| (G2)
B--------------------------6vvvvv-5vvvvv-----5-----------5-| (G2)
G----5h7p5--5h7p5--5h7p5-------------------------7--5--7---|
G----5h7p5--5h7p5--5h7p5-------------------------7--5--7---|
And this then sir, was her re-ply.
そして、これが彼女の返事でした。
G--5--7---------4vvvvvv---4------------------| (G2)
G--5--7-----------4vvvvvv---4------| (G2)
D-----------------------------7----5---7vvvv-|
D-----------------------------7----5---7vvvv-|
G-5h7--7---5--5h7p5--5h7p5-| (G2)
G-5h7--7---5--5h7p5--5h7p5-| (G2)
Oh no kind sir. I can-not mar-ry thee.
ああ、親切ではありません。私はあなたと結婚することはできません。
B----------------------12-13vvvv-----------6----6---------|
B---------------------12-13vvvv----------6-----6-----------|
G-----------5h7p5----------------------------7----5-5h7p5-| (G2)
G-----------5h7p5----------------------------7-----5-5h7p5-| (G2)
For I've a love, who sails the deep salt sea.
なぜなら、私には深い塩の海を航海する恋人がいるからです。
B------------------------12-12h13--------------------------6---|
B-------------------------------------12-12h13--------------------------6---|
G-5h7p5-------5h7p5---------------------------------5h7-7----5-| (G2)
G-5h7p5------5h7p5-----------------------------5h7-7------5-| (G2)
Though he's been gone, these sev-en years.
彼はもういないけど、この7年間。
B--------------------6vvvvv-5vvvvv--5-----------5-|
B--------6vvvvv-5vvvvv--5-----------5-|
G-5h7p5---5h7p5-------------------------7--5--7---| (G2)
G-5h7p5---5h7p5-------------------------7--5--7---| (G2)
Still no man, shall mar-ry me.
それでも男は私と結婚してくれません。
G-5--7-----4vvv-----4---------------5h7-7----5--5h7p5--7-| (G2)
G-5--7-----4vvv-----4---------------5h7-7----5--5h7p5--7-| (G2)
(G2) The background from here to # is pretty much the same
(G2) ここから#までの背景はほぼ同じです
with some slight variations.
若干の違いはありますが。
What if he's died? All in some bat-tle slain.
彼が死んでしまったらどうしますか?何らかの戦闘で全員が殺された。
Or if he's drown-ed, in the deep salt sea.
あるいは、深い塩の海で溺れてしまったら。
What if he's found, some oth-er love?
彼が他の愛を見つけたらどうしますか?
He and his new love, both mar-ried be.
彼と彼の新しい恋人は二人とも結婚しました。
If he's found, some oth-er love.
彼が見つかったら、別の愛を。
He and his new love, both mar-ried be.
彼と彼の新しい恋人は二人とも結婚しました。
I wish them health and hap-pi-ness.
彼らの健康と幸福を祈ります。
Where they now dwell, all a-cross the sea.
彼らが今住んでいる場所は、すべて海を渡ったところにあります。
He picked her up. Oh, in his arms.
彼は彼女を迎えに来た。ああ、彼の腕の中で。
And kisses gave her. One, two and three.
そしてキスを彼女に与えた。 1、2、3。
Say-ing weep no more, my own true love. (#)
もう泣かないで、私自身の真実の愛を言うのです。 (#)
I am your long, lost, John Ri-ley.
私はあなたの長い間行方不明だったジョン・ライリーです。
B--------10---8vvvv--15--15--15-------- (G2) Lightly palm mute the -|
B--------10---8vvvv--15--15--15-------- (G2) -| を軽くパームミュートします。
G---7h10------------------------------------------------------------| 1st 4 notes. Might be
G---7 時 10 分--------------------------------------------------------------|最初の4音。そうかもしれない
D-------------------------------------------------------------------| on a Mandolin. Lift on
D-----------------------------------------------------------------|マンドリンで。リフトオン
A-------------------------------------------------------------------| the last 3 notes but
--------------------------------------------------------------------|最後の3音ですが、
E-------------------------------------------------------------------| don't pull off.
E-----------------------------------------------------------------|脱げないでください。
Dm F^ F^F^ Em^ Em C ^ = upstroke.
Dm F^ F^F^ Em^ Em C ^ = アップストローク。
Say-ing weep no more, my own true love.
もう泣かないで、私自身の真実の愛を言うのです。
For I'm your long, lost, John Ri-ley.
なぜなら、私はあなたの長い間行方不明だったジョン・ライリーだからです。
B-------------------3--3-3--3--------------| (G2) Lift on these
B-------------------3--3-3--3--------------| (G2) これらを持ち上げます
G------------------------------------------| notes but don't
G------------------------------------------|メモしますが、メモしません
D------------------------------------------| pull off.
D------------------------------------------|引き離す。
E-x----------x----------x-----------x----------x-| Both guitars
E-x----------x----------x----------x----------x-|両方のギター
together.
一緒に。
G-5h7-7---5--5h7-7---5--5h7-7---5-7-5h7-7---5--7-|
G-5h7-7---5--5h7-7---5--5h7-7---5-7-5h7-7---5--7-|
Chord diagrams:
コードダイアグラム:
E,B,G,D,A,E = guitar string, p = pull off, h = hammer on,
E、B、G、D、A、E = ギターの弦、p = プルオフ、h = ハンマーオン、
vvv = vibrato.
vvv = ビブラート。
When playing the F, Em, C, Em, Dm sequence, play the dominate
F、Em、C、Em、Dm シーケンスを再生するときは、ドミナントを再生します。
note at the beginning of each chord. F,E,C,B,D. It gives it a
各コードの最初の音符。 F、E、C、B、D。それはそれを与えます
little bit of bass sound.
少し低音の音。
Try the intro (G1) 1 octave higher. You might like it but since
1オクターブ上のイントロ(G1)を試してください。あなたはそれが好きかもしれませんが、それ以来
it's played on a 12 string I think you need the A (2) and it's
12弦で弾いているのでA(2)が必要だと思います、そしてそれは
octave on the G string.
G線のオクターブ。
Tabbed from: Fifth Dimension. Original LP form the 60's.
タブ元: フィフス ディメンション。 60年代のオリジナルLP。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.