John Riley Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Byrds – John Riley

by The Byrds

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Byrds John Riley

Intro:
Wprowadzenie:
Guitar 1 (G1) 12 string
Gitara 1 (G1) 12-strunowa
Guitar 2 (G2) comes in for background.
W tle pojawia się gitara 2 (G2).
G-----------------------------------5h7p5-5h7p5--5h7p5-7-|
G----------------------------------5h7p5-5h7p5--5h7p5-7-|
(G1) plays the chords with typical Byrds rhythm.
(G1) gra akordy w typowym rytmie Byrds.
Fair young maid. All in her gar-den.
Piękna młoda pokojówka. Wszystko w jej ogrodzie.
B----------------------12--13vvvv--------------6----------|
B----------------------12--13vvvv--------------6--------------|
G---------------5h7p5-----------------5h7p5-7----5--5h7p5-| (G2)
G--------------5h7p5----------------5h7p5-7----5--5h7p5-| (G2)
Strange young man. Came rid-ing by.
Dziwny młody człowiek. Przyjechał przejeżdżając obok.
B---------------------6------12--13vvvv--------6----6---| (G2)
B-------6------12--13vvvv-------6----6---| (G2)
G--5h7p5-------5h7p5----5------------------------7----5-|
G--5h7p5------5h7p5----5-------------7----5-|
Say-ing fair young maid. Will you mar-ry me?
Mówię piękna młoda pokojówka. Czy wyjdziesz za mnie?
B---------------------------6vvvvv-5vvvvv----5-----------5-| (G2)
B------------------------------------6vvvvv-5vvvvv----5-----------5-| (G2)
G----5h7p5--5h7p5--5h7p5-------------------------7--5--7---|
G----5h7p5--5h7p5--5h7p5------------------------7--5--7---|
And this then sir, was her re-ply.
I to była, proszę pana, jej powtórka.
G--5--7---------4vvvvvv---4------------------| (G2)
G--5--7---------4vvvvvv---4----| (G2)
D-----------------------------7----5---7vvvv-|
D--------------------------------------7----5---7vvvv-|
G-5h7--7---5--5h7p5--5h7p5-| (G2)
G-5h7--7---5--5h7p5--5h7p5-| (G2)
Oh no kind sir. I can-not mar-ry thee.
O nie, proszę pana. Nie mogę cię poślubić.
B----------------------12-13vvvv-----------6----6---------|
B------------12-13vvvv-----------6----6---------|
G-----------5h7p5----------------------------7----5-5h7p5-| (G2)
G-----------5h7p5----------------------------7--------5-5h7p5-| (G2)
For I've a love, who sails the deep salt sea.
Bo mam miłość, która żegluje po głębokim, słonym morzu.
B------------------------12-12h13--------------------------6---|
B-----------------------12-12h13--------------------------6---|
G-5h7p5-------5h7p5---------------------------------5h7-7----5-| (G2)
G-5h7p5-------5h7p5--------------------------------5h7-7----5-| (G2)
Though he's been gone, these sev-en years.
Chociaż go nie ma przez te siedem lat.
B--------------------6vvvvv-5vvvvv--5-----------5-|
B------6vvvvv-5vvvvv--5----------5-|
G-5h7p5---5h7p5-------------------------7--5--7---| (G2)
G-5h7p5---5h7p5----------------------------7--5--7---| (G2)
Still no man, shall mar-ry me.
Nadal żaden mężczyzna nie poślubi mnie.
G-5--7-----4vvv-----4---------------5h7-7----5--5h7p5--7-| (G2)
G-5--7-----4vvv-----4---------------5h7-7----5--5h7p5--7-| (G2)
(G2) The background from here to # is pretty much the same
(G2) Tło od tego miejsca do # jest prawie takie samo
with some slight variations.
z pewnymi niewielkimi zmianami.
What if he's died? All in some bat-tle slain.
A jeśli umarł? Wszyscy zginęli w jakiejś bitwie.
Or if he's drown-ed, in the deep salt sea.
Albo jeśli utonął, w głębokim, słonym morzu.
What if he's found, some oth-er love?
A jeśli się odnajdzie, jakaś inna miłość?
He and his new love, both mar-ried be.
On i jego nowa miłość, oboje po ślubie.
If he's found, some oth-er love.
Jeśli się odnajdzie, będzie to inna miłość.
He and his new love, both mar-ried be.
On i jego nowa miłość, oboje po ślubie.
I wish them health and hap-pi-ness.
Życzę im zdrowia i szczęścia.
Where they now dwell, all a-cross the sea.
Tam, gdzie teraz mieszkają, wszyscy za morzem.
He picked her up. Oh, in his arms.
Podniósł ją. Och, w jego ramionach.
And kisses gave her. One, two and three.
I pocałunki jej dały. Raz, dwa i trzy.
Say-ing weep no more, my own true love. (#)
Mówię: nie płacz już, moja prawdziwa miłość. (#)
I am your long, lost, John Ri-ley.
Jestem twoim dawno zagubionym Johnem Ri-leyem.
B--------10---8vvvv--15--15--15-------- (G2) Lightly palm mute the -|
B--------10---8vvvv--15--15--15-------- (G2) Lekko wycisz dłoń -|
G---7h10------------------------------------------------------------| 1st 4 notes. Might be
G---7h10-------------------------------------------------------| Pierwsze 4 notatki. Może być
D-------------------------------------------------------------------| on a Mandolin. Lift on
D--------------------------------------------------------------------------------| na mandolinie. Podnieś
A-------------------------------------------------------------------| the last 3 notes but
A---------------------------------------------------------------------------------| ostatnie 3 notatki, ale
E-------------------------------------------------------------------| don't pull off.
E---------------------------------------------------------------------------------| nie ściągaj.
Dm F^ F^F^ Em^ Em C ^ = upstroke.
Dm F^ F^F^ Em^ Em C ^ = skok w górę.
Say-ing weep no more, my own true love.
Mówię: nie płacz już, moja prawdziwa miłość.
For I'm your long, lost, John Ri-ley.
Bo jestem twoim dawno zagubionym Johnem Ri-leyem.
B-------------------3--3-3--3--------------| (G2) Lift on these
B---------3--3-3--3-------------| (G2) Podnieś je
G------------------------------------------| notes but don't
G-------------------------------------------------------| zauważa, ale tego nie robi
D------------------------------------------| pull off.
D-------------------------------------------------------| ściągać.
E-x----------x----------x-----------x----------x-| Both guitars
E-x-------x------x----------x----------x-| Obie gitary
together.
razem.
G-5h7-7---5--5h7-7---5--5h7-7---5-7-5h7-7---5--7-|
G-5h7-7---5--5h7-7---5--5h7-7---5-7-5h7-7---5--7-|
Chord diagrams:
Schematy akordów:
E,B,G,D,A,E = guitar string, p = pull off, h = hammer on,
E,B,G,D,A,E = struna gitarowa, p = ściąganie, h = wbijanie młotka,
vvv = vibrato.
vvv = wibrato.
When playing the F, Em, C, Em, Dm sequence, play the dominate
Grając sekwencję F, Em, C, Em, Dm, graj z dominacją
note at the beginning of each chord. F,E,C,B,D. It gives it a
nutę na początku każdego akordu. F, E, C, B, D. Daje to A
little bit of bass sound.
trochę basu.
Try the intro (G1) 1 octave higher. You might like it but since
Wypróbuj intro (G1) o 1 oktawę wyżej. Może ci się to spodobać, ale od tego czasu
it's played on a 12 string I think you need the A (2) and it's
gra się na 12-strunowej strunie. Myślę, że potrzebujesz A (2) i gotowe
octave on the G string.
oktawa na strunie G.
Tabbed from: Fifth Dimension. Original LP form the 60's.
Zakładka z: Piąty wymiar. Oryginalna płyta LP z lat 60-tych.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.