Pretty Boy Floyd Songtekst Nederlandse Vertaling
De Byrds - Pretty Boy Floyd
by The Byrds
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well gather round children, a story I will tell
Kom samen rond de kinderen, een verhaal dat ik zal vertellen
About Pretty Boy Floyd the outlaw, Oklahoma knew him well
Over Pretty Boy Floyd de outlaw: Oklahoma kende hem goed
Was in the town of Shawnee on a Saturday afternoon
Was op zaterdagmiddag in de stad Shawnee
His wife beside him in a wagon as into town they rode
Zijn vrouw naast hem in een wagen terwijl ze naar de stad reden
fiddle break
viool pauze
And along come a deputy sheriff in a manner rather rude
En er kwam een plaatsvervangend sheriff op een nogal onbeleefde manier
Using vulgar words of language and his wife she overheard
Met behulp van vulgaire taalwoorden en zijn vrouw hoorde ze het
And Pretty Boy grabbed a long chain,
En Pretty Boy pakte een lange ketting,
And the deputy grabbed a gun
En de hulpsheriff pakte een pistool
And in the fight that followed, he laid that deputy down
En in het gevecht dat volgde, legde hij die hulpsheriff neer
banjo break
banjo-pauze
Then he ran through the trees and bushes
Toen rende hij door de bomen en struiken
And lived a life of shame
En leefde een leven van schaamte
Every crime in Oklahoma was added to his name
Elke misdaad in Oklahoma werd aan zijn naam toegevoegd
He ran through trees and bushes on the Canadian River shore
Hij rende door bomen en struiken aan de oever van de Canadian River
And many a starving farmer opened up his door
En menig uitgehongerde boer deed zijn deur open
fiddle break
viool pauze
It was in Oklahoma City, It was on a Christmas Day
Het was in Oklahoma City, op eerste kerstdag
A whole carload of groceries and a letter that did say
Een hele kar vol boodschappen en een brief waar wel op stond
Well you say that I'm an outlaw, you say that I'm a thief
Nou, je zegt dat ik een bandiet ben, je zegt dat ik een dief ben
Well, here's a Christmas dinner for the families on relief
Hier is een kerstdiner voor de families die hulp nodig hebben
mandolin break
mandoline pauze
As through this life you travel, you meet some funny men
Terwijl je door dit leven reist, ontmoet je een aantal grappige mannen
Some rob you with a six-gun, some with a fountain pen
Sommigen beroven je met een six-gun, sommigen met een vulpen
As through this life you ramble, as through this life you roam
Zoals je door dit leven dwaalt, zoals je door dit leven dwaalt
You'll never see an outlaw take a family from their home
Je zult nooit zien dat een bandiet een gezin uit hun huis haalt
From The Byrds "Sweetheart Of The Rodeo"
Uit The Byrds "Sweetheart Of The Rodeo"
Columbia Records 1968
Columbia Records 1968
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
