Mighty Day Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Trio Chada Mitchella – Mighty Day

by The Chad Mitchell Trio

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Chad Mitchell Trio Mighty Day

jamesb@animal-farm.nevada.edu (jamesb@nevada.edu)
jamesb@animal-farm.nevada.edu (jamesb@nevada.edu)
Date: Fri, 25 Jun 93 14:37:21 EDT
Data: piątek, 25 czerwca 93, 14:37:21 EDT
Mailer: Elm (revision: 70.85)
Mailer: Elm (wersja: 70.85)
Mighty Day
Potężny Dzień
CAPO none
CAPO brak
M
M
I remember one September, When storm winds hit the town,
Pamiętam pewnego września, gdy w miasto uderzył sztorm,
M M
M.M
Women and children were crying, Lord,
Kobiety i dzieci płakały, Panie,
M
M
And death was all around
A śmierć była wszędzie
Chorus:
Chór:
M M7
M. M7
Wasn't that a mighty day, Wasn't that a mighty day
Czyż to nie był potężny dzień. Czy to nie był potężny dzień
M
M
Wasn't that a mighty day, great God that morning
Czy to nie był wspaniały dzień, wielki Boże, ten poranek?
M
M
When the storm winds hit the town
Kiedy sztorm uderzył w miasto
The winds began to blowin', the rains began to fall
Zaczął wiać wiatr, zaczął padać deszcz
The lightning shafts were cracklin', Lord,
Błyskawice trzaskały, Panie,
And the thunder started to roll
I zaczął grzmieć
CHO:
CHO:
The trumpets gave them warnin', They better leave this place
Trąby dały im ostrzeżenie: Lepiej opuśćcie to miejsce
But never meant to leave there homes,
Ale nigdy nie miałem zamiaru opuszczać tam domów,
Till death was in their face
Aż śmierć była na ich twarzy
The seas began to rollin', The ships they could not land,
Morza zaczęły się wzburzyć, statki nie mogły wylądować,
I heard a captain crying, God,
Słyszałem płacz kapitana, Boże,
Please save this drowin' man
Proszę, uratuj tego tonącego człowieka
CHO:
CHO:
The trains they all were loaded, with people leavin' town,
Wszystkie pociągi były załadowane, ludzie wyjeżdżali z miasta,
The tracks gave way to the ocean, Lord,
Ślady ustąpiły miejsca oceanowi, Panie,
And the trains they went on down
A pociągi, którymi jechali, zjechały w dół
The waters like some river, went rushin' to and fro
Wody jak rzeka płynęły tam i z powrotem
I seen my father drowin', Lord,
Widziałem jak mój ojciec tonął, Panie,
And I watched my mother go
I patrzyłem, jak moja mama odchodzi
CHO:
CHO:
Now death your hands are icy, You've got them on my knee
Teraz, śmierci, twoje ręce są lodowate, masz je na moim kolanie
You took away my mother now,
Zabrałeś teraz moją matkę,
You're comin' after me
Idziesz za mną
CHO: (twice to finish)
CHO: (dwa razy, żeby dokończyć)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.